266 Cul u a La inoam. Volumen 35, núme o 1, ene o-junio 2022, pp. 266-294
EL DON JUAN TENORIO DE
JOSÉ ZORRILLA: ITALIANISMOS
E IRREGULARIDADES TRADUCTIVAS
Resumen
Todo ac o de mediación in e cul u al, o de ace camien o en e cul u as, su-
pone pé didas que hab ía que minimiza en un p oceso de anslación diná-
mico y e i alizan e (Hu ado Albi , 2007). Se a a de una negociación que
se complica en el ámbi o li e a io, en pa icula en el géne o poé ico y en la
lí ica na a i a, en los que el e o de ( e)c ea el ex o o iginal en la lengua
me a se con ie e en una a ea he menéu ico-sis émica, cuya in ención se á
ep oduci , en lo posible, la poli onía y la polime ía de la ob a (Ben enu o
y Michienzi, 2020). A menudo, cuando dicha negociación esul a i ealiza-
ble, se op a po la adap ación del ex o. A al p opósi o, es e abajo analiza
las ediciones i alianas del Don Juan Teno io del d ama u go omán ico espa-
ñol José Zo illa, con el obje i o de e i ica si la anslación espe ó el ex o
o iginal y cómo lo hizo, a ando de iden i ica las ágiles on e as en e
aducción y adap ación. El análisis se ex iende a la conmu ación de código
de los i alianismos zo illescos y a los casos de e aducción.
Palab as cla e
José Zo illa, Don Juan Teno io, aducción, conmu ación de código,
adap ación.
Abs ac
Any ac o in e cul u al media ion, o o app ochemen be ween cul u es,
c ea es losses ha should be minimized in a p ocess o dynamic and e i al-
izing ansla ion (Hu ado Albi , 2007). I is a nego ia ion ha becomes e en
mo e complica ed in he li e a y sphe e, in pa icula in he poe ic gen e and
in he na a i e ly ic, in which he challenge o ( e)c ea ing he o iginal ex
in he a ge language becomes a he meneu ic-sys emic ask, capable o e-
p oducing, whe e possible, he wo k polyphony and polyme y (Ben enu o
and Michienzi, 2020). Ve y o en, when such nego ia ion is impossible, he
adap a ion o he wo k is p e e ed. In his ega d, his wo k analyses he I al-
ian edi ions o he Don Juan Teno io by he Spanish oman ic playw igh José
Zo illa, wi h he aim o e i ying whe he and how he ansla ion espec ed
he o iginal ex , ying o highligh he agile bounda ies be ween ansla ion
and adap a ion. Mo e speci ically, he analysis ocuses on cases o e ansla-
ion and on he code swi ching employed by he au ho .
Keywo ds
José Zo illa, Don Juan Teno io, ansla ion, code swi ching, adap a ion.
Re e encia: Ben enu o, M. F. (2022). El Don Juan Teno io de José Zo illa: i alianismos
e i egula idades aduc i as. Cul u a La inoame icana, 35(1), pp. 266-294. DOI: h p://
dx.doi.o g/10.14718/Cul u aLa inoam.2022.35.1.13
267
EL DON JUAN TENORIO DE
JOSÉ ZORRILLA: ITALIANISMOS E
IRREGULARIDADES TRADUCTIVAS
Ma io F ancisco Ben enu o*
Uni e si à della Calab ia
DOI: h p://dx.doi.o g/10.14718/Cul u aLa inoam.2022.35.1.13
El
Don Juan Teno io
de José Zo illa: una ob a sin iempo
En e los d amas y leyendas más amosos del au o allisole a-
no, publicados a pa i de 1839, el Teno io enca na la esencia de la
p oducción omán ica y ocupa un luga de singula p es igio que se
acompaña con una insóli a i alidad sempi e na. Desde 1844, echa en
que se es enó en el ea o de la C uz de Mad id, el Don Juan Teno io
sigue ep esen ándose odos los años inin e umpidamen e en los ea-
os del mundo hispánico. La ob a se desa olla a lo la go de sus 3815
e sos y es á di idida en dos pa es: la p ime a con iene cua o ac os
y la segunda es. La p ime a pa e, i ulada «Libe inaje y escánda-
lo», in oduce el ema, esceni icando las conquis as emeninas de don
Juan, su ic o ia sob e el an agonis a, Luis Mejía, el enamo amien o
de la cas a jo en doña Inés, su consiguien e ap o del con en o y la
huida de don Juan de la ciudad de Se illa. La uga del p o agonis a se
* P o eso Ti ula de Lengua y T aducción Española del Depa amen o de Cul u e, Educazione e
Socie à de la Uni e sidad de Calab ia (Cosenza, I alia). Se ocupa de Lexicog a ía bilingüe, de len-
guas especiales (“Di e encias e minológicas sob e el concep o de ampa o”, 2015), de T aducción
y T aduc ología y de Gené ica ex ual (“Las leyendas de Zo illa: el caso de El Talismán”, 2017).
Es miemb o de la AISPI y de la Asociación de Hispanis as del siglo XIX y au o de nume osos
ensayos, a ículos y aducciones y, en e o os olúmenes, de la G amá ica de la Lengua Española
(Rubbe ino, 2010). Es Di ec o Cien í ico del Museo delle Pe gamene “L. E. Acca a is” (Bian-
chi, Cs), donde se dedica al es udio de documen os an iguos que azan la his o ia calab esa y
eu opea en e los siglos XIV-XIX. Es Delegado de In e nacionalización de su Depa amen o y
coo dina la Doble Licencia u a del Más e en Ciencias Pedagógicas i aliano con el Ciclo único de
Ciencias de la Educación de Uni e sidad de Rosa io (A gen ina).
El p esen e a ículo es esul ado de un p oyec o de in es igación desa olado en la Uni e sidad
de Calab ia.
Fecha de ecepción: 30 de ab il de 2022; echa de acep ación: 1 de junio de 2022
268
MARIO FRANCISCO BENVENUTO
Cul u a La inoam. Volumen 35, núme o 1, ene o-junio 2022, pp. 266-294
epi e en I alia, cuando el p o agonis a abandona Roma, pe seguido
po sus emp esas amo osas y, en «Nápoles, ico e gel/ de amo , del
place empo io» ( . 481-2), en a en el ejé ci o español, pe o lo obli-
gan a enuncia a causa de sus desa íos. Así es como se de ine el mis-
mo p o agonis a:
Po dondequie a que ui
la azón a opellé,
la i ud esca necí,
a la jus icia bu lé,
y a las muje es endí.
En la segunda pa e de la ob a, i ulada «Mise ico dia de Dios, y
apo eosis de amo », don Juan eg esa a Se illa y descub e que odos
los que lo odeaban se han mue o, se le p opone el camino de la
sal ación, al que inicialmen e se esis e, p o ana las es a uas de los
di un os, pe o al inal acoge el llamado de Dios y, de la mano de doña
Inés, log a en a en el eino de los cielos.
En e los an eceden es li e a ios, uen e de inspi ación zo illes-
ca, que con ibuye on a la c eación del ‘Mi o del don Juan’ se deben
menciona El bu lado de Se illa y con idado de pied a de Ti so de
Molina (1630), No hay plazo que no se cumpla ni deuda que no se pa-
gue de An onio de Zamo a (1713), Dom Juan ou le es in de pie e de
Moliè e (1665) y el Don Gio anni Teno io de Ca lo Goldoni (1735),
en e o os.
Mien as que Ti so puso en escena un pe sonaje de ue es aíces
sociales, cas igado po se pa adigma de una sociedad que es aba al
bo de de la desin eg ación mo al, Zo illa, in oduciendo a ian es
signi ica i as, lo edimió pa a sa is ace la sensibilidad de su iempo.
Como el au o mismo señala:
El ea o es en es e siglo el obje o de la ambición del Poe a, po que una
ob a d amá ica epo a más glo ia y más u ilidad que o a alguna […]
can a sus glo ias en inspi ados poemas, ensalza sus hé oes en his ó icas
p oducciones d amá icas, y celeb a o c i ica en sá i as comedidas las i -
udes y en ajas, o los icios y manías de las cos umb es de su sociedad y
de su siglo. El público ecompensa sus a igas con los aplausos, y su país le
ag adece lo que hace po su glo ia, en nomb e de los hé oes que celeb a y
las hazañas que can a, colocando su nomb e en e los nomb es que da án
hono a su cen u ia. (OC, 1943, p. 2141).
269
EL DON JUAN TENORIO DE JOSÉ ZORRILLA: ITALIANISMOS E IRREGULARIDADES TRADUCTIVAS
El Teno io de Zo illa es o iginal, ya que, según opina Na as Ruiz
(1990), a a de un:
[…] p oceso espi i ual de un homb e desde una ida en egada al icio
has a su imp e is a sal ación log ada po el amo de una muje . Es a exal-
ación del pode di ino del amo , que consigue impone se po encima de
las mayo es di icul ades, si úa a Don Juan Teno io en e las ob as inmo a-
les, impe ecede as, de la li e a u a. (p. 317)
De hecho, el Don Juan del allisole ano se aleja del plano de la
ealidad pa a en a en los mis e ios del dogma ca ólico, en el mis e io
sublime de lo di ino a a és del amo , sólo que, pa a Na as Ruiz, el
amo de Inés es a ípico:
[…] no es un simple amo de muje ; es un amo de ca idad c is iana.
Muchos han in en ado explica esa incong uen e sal ación de don Juan,
sin da con la cla e e dade a, que no es o a sino esa ca idad, al como se
aplica en la comunión de los san os. Los mé i os supe abundan es de los
jus os se donan po la comunión de los san os a los pecado es pa a su g a-
cia y sal ación. Y es o ocu e en e Inés y don Juan. Ligados sus des inos
e e nos, don Juan se sal a po la san idad de Inés. (p. 317)
Al Don Juan Teno io se han a ibuido una g an can idad de de ec-
os como, po ejemplo, el ca ác e inconsis en e del p o agonis a, el
abuso del li ismo, la ca ac e ización de los pe sonajes y cie as incon-
g uencias, pe o, a p opósi o de su éxi o, Rica do de la Fuen e Balles-
e os y F ancisco Es é ez (2017) señalan que:
Tal ez el mayo acie o de Zo illa haya sido la ea alidad que domina
oda la pieza, el dinamismo de la acción, el a ac i o de la igu a cen al,
los e ec os ea ales que se acomodan a una dis ibución de escenas y ábu-
la pe ec amen e o denada, a un lenguaje que suena na u al y es e dade a
pi o ecnia, y que enciende, con sus juegos, la a ención del espec ado . El
au o allisole ano supo descub i una de las adicales esencias del pe -
sonaje desde sus o ígenes, su ca ác e de jugado , que a iesga la ida en
cada en i e, en una apues a en la que el lími e es á en la mue e. La ida es
ejemplo de la ac i idad del indi iduo, lleno de ene gía, p es o a la acción
y sin un segundo que pe de , pa a descansa , pa a e lexiona … Pe o,
ambién Don Juan es el Ca na al, la másca a, el deso den sexual. Zo illa,
270
MARIO FRANCISCO BENVENUTO
Cul u a La inoam. Volumen 35, núme o 1, ene o-junio 2022, pp. 266-294
como los que le p ecedie on en la ec eación del pe sonaje, ees ablece el
o den con la mue e del Bu lado , pe o con la sal ación po el amo de
Don Juan –que an os de ac o es ha enido, iendo la mue e del mi o
en esa claudicación–. Es e inal no es solo la apo eosis del amo , sino un
símbolo del pe dón buscado po el poe a en e al pad e y, a pesa de las
conexiones con la ideología bu guesa, una ea i mación del sen imien o
omán ico en e a la men alidad pa ia cal del An iguo Régimen. (p. 5)
An e la apa ición de nue as endencias li e a ias, de cambios
polí icos y cul u ales esa ea i mación del sen imien o omán ico,
del que Zo illa e a iel ep esen an e, ue acilando con los años.
Como sos iene José Manuel Goñi Pé ez (2017), p eocupaba «a los
p opios adicionalis as, a los ca ólicos, a los mo alis as […] –cuya
lucha po e e i la ideología posi i is a y ma e ialis a, el sensualis-
mo y la abe ación li e a ia p o enien e del ex anje o– se con ie e
en una obsesión en la década de los 70 y los 80» (p. 233). A pesa de
ello, dichas sine gias no log a on a demole las pied as e igidas po
la ob a maes a del Roman icismo español, ya que, con palab as de
Fuen e Balles e os y Es é ez (2017), el éxi o del Don Juan Teno io
de Zo illa p odujo un cambio an ex ao dina io «que el imagina io
popula ya no puede en ende el mi o si no es a a és de los e sos
del esc i o allisole ano» (p. 5).
Es a egias aduc i as decimonónicas y nociones con empo-
áneas
Si po un lado el « u o aduc o esco», como lo denomina José
Ma ía Ca ne e o en sus Ca as españolas (1831, p. 186), a en aba
con a la ac i idad p oduc i a de los li e a os españoles, con a las
ideas, las cos umb es y las adiciones nacionales, po el o o, dicho
e men o susci a plan eamien os y apo es eó icos signi ica i os que
con ibui án al a ance de la aduc ología de nues os días (c . Mi-
chienzi, 2020).
Buena pa e de los au o es decimonónicos se dedica a la aduc-
ción como medio inmedia o pa a ecauda algún dine o que si iese a
sus en a se, aunque las edi o iales pagaban an o po las aducciones
como po la p oducción local, po que in en aban sa is ace la c e-
cien e demanda de los lec o es españoles y los gus os del nume oso
público que asis ía a las ep esen aciones ea ales. Se a o ecía así el
ex o que ya había ob enido los a o es de la c í ica y del público en
271
EL DON JUAN TENORIO DE JOSÉ ZORRILLA: ITALIANISMOS E IRREGULARIDADES TRADUCTIVAS
o as naciones, aunque en cie os casos el esul ado no siemp e ue-
a cuali a i amen e sa is ac o io y la esponsabilidad ecaía sob e los
mismos aduc o es, sob e la ob a aducida y sob e la lengua me a.
A p opósi o de aducción, en su comedia La edacción de un
pe iódico, Manuel B e ón de los He e os (1936) ambién c i ica la
p axis común de la época a a és del pe sonaje de Don Tadeo:
DON TADEO Si no en iendes un ocablo...
e lo dejas en ancés.
DOÑA PAULA Aquí no es amos en F ancia,
y...
DON TADEO Bas a; no me acalo es.
Ve e. Eso hacen en sus ancia
más de cua o aduc o es
que se dan mucha impo ancia. (pp. 20-21)
En o a ci cuns ancia, el mismo esc i o mad ileño, a i ma que la
aducción e a una ‘plaga’ pa a la d ama u gia española, sob e odo
cuando ue a ealizada po inep os.
Es an e ese dilema quasi hamle iano, que Ma iano José de La a
di ige una c í ica e oz a sus con empo áneos sob e la incapacidad
de elabo a ex os nue os y de aduci co ec amen e de o os idio-
mas:
Esc ibi como esc ibimos en Mad id es oma una apun ación, es es-
c ibi en un lib o de memo ias, es ealiza un monólogo desespe ado y
is e pa a uno solo… Ni esc ibe uno siquie a pa a los suyos. ¿Quiénes
son los suyos? ¿Quién oye aquí? […] Llo emos, pues, y aduzcamos, y
en ese sen ido demos oda ía las g acias a quien se ome la moles ia de
pone nos en cas ellano, y en buen cas ellano, lo que o os esc iben en las
lenguas de Eu opa. (25 de diciemb e de 1836, p. 2)
Sin emba go, en es e ámbi o es e iden e que, en aquella época,
los concep os de adap ación y de aducción se c uzan y se con un-
den. Pa a La a: «T aduci […] es busca el equi alen e, no de las
palab as, sino de las si uaciones. T aduci bien una comedia es adap-
a una idea y un plan ajenos que es én en elación con las cos um-
b es del país a que se aduce y exp esa los y dialoga los como si se
esc ibie a o igina iamen e» (apud Michienzi, 2020, pp. 217-218). De
alguna mane a, el esc i o español an icipa lo que, algo más de un
272
MARIO FRANCISCO BENVENUTO
Cul u a La inoam. Volumen 35, núme o 1, ene o-junio 2022, pp. 266-294
siglo más a de, Pe e Newmak (2006) de ine como la necesidad de
alcanza ese «e ec o equi alen e» (pp. 119-120), léxico y exp esi o,
que se ob iene según Es eban To e (2001) a a és de un p oceso
de ans o mación de é minos y exp esiones o iginales a los usos
españoles (p. 41). En é minos más ac uales, la adap ación in en a la
aslación de la denomina endíadis (uno po medio de dos) el doble
aspec o del ex o ea al: el esc i o y el especula , an o in e no como
ex e no (c . Ghignoli, 2013, pp. 321-323), que de alguna mane a
esume la concepción ipa ida de la lengua de Eugenio Cose iu
(1952), cons i uida en sis ema-no ma-habla.
B aga Rie a sos iene que esul a complicado a ni el e minológi-
co hace dis inciones en e lo que pod íamos en ende a p io i po
aducción, e sión, adap ación, o, incluso, adap ación lib e dada
la aguedad de los concep os en cues ión, cuyo signi icado a ía,
además, según quién los u ilice1.
La adap ación signi icó ambién en algunos casos ans o ma el
e so en p osa, susci ando la eacción de ac edi ados in elec uales
que asumie on una posición adical como Menéndez Pelayo (1942),
quien en una ca a P ólogo al lib o Poemas D amá icos de Lo d
By on, aducidos en e so cas ellano po José Alcalá Galiano (Ma-
d id, 1886), sos iene que lo que se debe «[…] condena , y, si ue a
posible, des e a , es esa p osa bá ba a, hinchada y al isonan e, en
la cual los anceses, y muchos que no lo son, c een líci o aduci
los e sos, descoyun ándolos, o ciéndolos y iolen ándolos con a
na u aleza» (p. 377). Asimismo, aza de mane a cla amen e su opi-
nión sob e la p axis y el ejecu o :
[...] los poe as sólo en e so pueden y deben aduci se, a condición
siemp e [...] de que sea un poe a el aduc o . P e ia es a cualidad, sin
la que nadie debe a e e se, ni en e so ni en p osa, a oca con manos
p o anas el a ca sag ada de la poesía, ¡cuán os ecu sos p opo ciona
nues a lengua poé ica al aduc o que sabe su o icio! (p. 376)
1. Jo ge B aga Rie a (2011) desc ibe la mul iplicidad de o mas que hoy en día puede asumi la
aducción ea al: «es amos amilia izando más con los é minos de “adap ación” y “ e sión”,
que pa ecen habe sus i uido en los ca eles y p og amas de mano a la palab a “ aducción”. El
con lic o es iba en que es a di e en e e minología se usa, como se ha is o, sin igo alguno la
mayo ía de las eces, lo cual complica cualquie in en o de es ablece di e encias lo su icien e-
men e ní idas. Más con usa esul a aún dicha labo cuando, al a a de a e igua el alcance eal
de es os ocablos, nos encon amos en la a iada li e a u a con o os ales como “ ec eación”,
“ eesc i u a”, “ ecomposición”, “ ansli e ación”, “ e undición”, c ea i e ew i e, c ea i e an-
sla ion, emake, e ac ion, in e p e a ion, eloca ion, ansposi ion, ansplan a ion, adap a ion,
“adap ación lib e” e, incluso, “ e aducción”, po no menciona los peyo a i os “manipulación”,
“plagio”, “c imen”, collage o “ aición”» (p. 61).
273
EL DON JUAN TENORIO DE JOSÉ ZORRILLA: ITALIANISMOS E IRREGULARIDADES TRADUCTIVAS
Se a a del concep o que un siglo más a de e oma ía Oc a io
Paz (1971), mi igando la cues ión: «En eo ía, sólo los poe as debe-
ían aduci poesía; en ealidad pocas eces los poe as son buenos
aduc o es. No lo son po que casi siemp e usan el poema ajeno
como un pun o de pa ida pa a esc ibi su poema» (p. 20). Las a i -
maciones de Paz e elan una comp ensible pa adoja: exis en exce-
len es aduc o es que no son poe as y poe as que han dado mues a
de escasa capacidad aduc o a. El aduc o de poesía, aunque no
sea un poe a, debe ía posee écnica y mé odo, además de una e i-
nada sensibilidad poé ica y, según el mismo p emio Nobel mexica-
no un buen aduc o se guía hacia la di ección con a ia, eligiendo
como su pun o de llegada un poema análogo, ya que no puede se
idén ico al poema o iginal.
La analogía a la que alude Paz es la misma que mo i a a Umbe o
Eco (2004) en la o mulación de su Di e quasi la s essa cosa, pues,
más allá de la lengua, aunque se a e de idiomas a ines, el con ex o
cul u al di e en e impide que el esul ado de la anslación sea idén-
ico.
Sin en a en mayo es de alles, la adap ación es el mé odo de a-
ducción que se p ac ica en Eu opa en el siglo XIX, ambién denomi-
nado ‘a Capello’ po Gio anni La Cecilia, cuya inalidad se ía según
la hipó esis de Sil ia Rogai (2013): «[…] ende e il es o d’a i o, in
p osa, uibile al le o e, median e un’ope azione cul u ale che sen e
il bisogno di elimina e elemen i as idiosi quali il linguaggio sca olo-
gico o le immagini con u ban i» (p. 15)2.
Resumiendo, hemos de deci que en nomb e de la inalidad se
aplicaba al ex o odo ipo de es a egia aduc i a, incluso la de
omi i pa es conside adas innecesa ias o de di ícil aducción, al-
e ando o simpli icando el ex o o iginal en algunos casos o man e-
niendo el lema ex anje o en o os. El mismo a amien o u ie on
en el siglo decimonónico algunas de las ob as españolas aducidas
al i aliano, debiéndose apela su sue e al juicio, a la expe iencia y a
la olun ad de su aduc o .
2. Es amos de acue do con Rogai y emi imos a la no a 13 de la página 6 de su a ículo, donde la
au o a alude ilológicamen e al signi icado de dicha exp esión. Sin emba go, la locución i aliana ‘a
capello’ pa ecie a no co esponde an o al signi icado a es ado po los au o es de la época (de ‘a
la le a’ o ‘ni más ni menos’), sino, como la misma au o a plan ea, a un signi icado cumula i o de
aducción ealizada co ec amen e, o sea ‘bien hecha’.
274
MARIO FRANCISCO BENVENUTO
Cul u a La inoam. Volumen 35, núme o 1, ene o-junio 2022, pp. 266-294
Las ediciones i alianas del
Don Juan Teno io
de José Zo illa3
Exis en es aducciones del Don Juan al i aliano, c onológica-
men e la p ime a es de Vincenzo Gio dano-Zocchi (1884)4, la segun-
da de An onio Gaspa e i (1957) y la e ce a es de Fla iana Nicole i
Rossini (1974). Las es son aducciones in e semió icas, pe o se a a
de adap aciones li e a ias, cuya inalidad ha sido e o mula el ex o
o iginal (TO) del código A (lengua cas ellana) en un código B (lengua
i aliana) o ex o me a (TM), p escindiendo de la o ma del o iginal del
ex o, explici ando en cie os casos lo que Zo illa no dice, explicando
en o os las in e encias ex uales y cul u ales, omi iendo algún de alle
de di ícil aducción y, en pocas palab as, manipulando el ex o, pe o,
sob e odo, subs ayéndole lo más impo an e que es el es ilo del au-
o allisole ano.
Pa a odas las ci as en cas ellano, hemos empleado la edición de
José Luis Gómez (1990).
A pesa de lo susodicho, y a ándose de adap aciones en p osa
de la ob a o iginal en e so, las aducciones i alianas esul an en ge-
ne al bas an e co ec as y sólo en muy pocos casos, que se es udia án
a con inuación, p esen an alguna i egula idad. Más de alladamen e,
3. Excluimos de es a lis a de aducciones las adap aciones ea ales, po que po de inición son
incomple as, ya que no pueden p opone el ex o en su o alidad li e a ia, como anuncia el mismo
‘P og ama de sala’ ealizado po la asociación Palke os age que lo ha pues o en escena: «Ques o
nos o alles imen o pe la egia di José Luis Ma ienzo, p esen a nume osi elemen i di no i à i-
spe o all’ope a di Zo illa, di cui engono comunque ispe a e a mos e e e con enu i. Il d amma,
sc i o in e si, è qui ip opos o in una p osa mode na a icchi a con esp essioni d’uso colloquiale,
che ic ea i giochi linguis ici e i i mi p op i dell’ope a o iginale. Anche la d amma u gia è so o-
pos a ad una s udia a ielabo azione: la egia compie un’in e sione, decidendo di a comincia e
lo spe acolo dal V a o con il i o no di don Juan a Si iglia, e p esen ando le azioni an eceden i
in o ma di lashback» (C . Don Juan Teno io, P og amma di Sala. h p://www.ismachia elli.eu/
pags/IMG/pd /Don_Juan_Ten o io_SPA_ITA.pd . p. 3, consul ado el 18.01.2021). Más allá del
aspec o écnico de la anslación, y a pesa de los calcos lingüís icos exis en es que nada ienen
que e con el egis o coloquial al que se alude, ob as de es e ipo ep esen an el T ansla um de
la discu ida Teo ía del Skopos/escopo de Reiss y Ve mee (1996), en la que el ex o me a o T an-
sla um debe cumpli una unción comunica i a especí ica den o de una cul u a de e minada,
en es e caso el de la cul u a i aliana, y pa a ello es la inalidad ex ual quien dic a los mé odos
y es a egias de aducción necesa ios pa a ob ene un esul ado adecuado y uncional; sob e el
ema éase ambién Ana Ma ía Ga cía Ál a ez (2006, pp. 187-218). Dicho esul ado, en muchos
casos con as a con el c onó opo baj iniano, y con las coo denadas espacio- empo ales (y sob e
odo cul u ales y psicológicas) elacionadas, ya que, como sos iene B uno Osimo (2000), las di i-
cul ades aduc i as aumen an p opo cionalmen e según la «dis anza c ono opica a il es o che
iene ado o e la cul u a e so la quale iene p oie a o a a e so la aduzione» (pp. 13-14).
4. Ag adezco muchísimo a la es imada colega Ana Isabel Balles e os Do ado, de la Uni e sidad
San Pablo CEU, po habe me p opo cionado amablemen e copia de la edición de Gio dano-
Zocchi, sin la cual el p esen e es udio hubie a esul ado incomple o.
281
EL DON JUAN TENORIO DE JOSÉ ZORRILLA: ITALIANISMOS E IRREGULARIDADES TRADUCTIVAS
Gio dano-Zocchi
(p. 12)
BUTTARELLI
Michele o, appa ecchia
pe ca i à il meglio che ci
s a. A e a i.
MICHELE
Ecco, signo pad one.
Gaspa e i
(p. 20)
BUTTARELLI
Michele o, appa ecchia,
pe ca i à, del più ico
che si a. A é a i!
MICHELE
Già m’a e o, signo
pad one!
nicole i ossini
(p. 138)
BUTTARELLI
Michele o, appa ecchia,
in ca i à, del più ico che
si a. A e a i!
MICHELE
Già mi a e o, signo
pad one!
Los es aduc o es man ienen el e o del diminu i o de Miche-
le, pe o co igen la p eposición in po pe en pe ca i à e in e p e an
la locución incong uen e del TO, aunque sólo Gio dano-Zocchi lo-
g a da le cohe encia: il meglio che ci s a [‘con’ lo mejo que haya].
Resul a cu ioso e que Gaspa e i acen úa el impe a i o i aliano
a é a i [ap esú a e], a ándose de una palab a esd újula, po in-
e e encia del cas ellano. Y, po úl imo, ninguno de los es co ige
en el TM la espues a equi ocada del TO que o ece el cama e o
cuando, en luga de deci : súbi o, signo e! [Enseguida, seño !], ex-
p esión común y ap opiada en la cul u a me a pa a consen i a lo
solici ado, Gaspa e i y Rossini ep oducen el calco del cas ellano
que había hecho Zo illa: già mi a e o [ al ez po : ya me doy p i-
sa o po ya lo hago], y Gio dano-Zocchi con Ecco, signo pad one,
es ablece una asinc onía, po que en i aliano el é mino se emplea
cuando la acción ya se ha ealizado: ecco a o! (¡lis o!).
B) las adap aciones i alianas del Teno io: c i icidades o incon-
g uencias
En el Ac o P ime o de la segunda pa e del d ama, escena VI, cuan-
do Don Juan in en a ol e en sí, después de la isión de los an asmas
de la escena an e io , se e acusado po Cen ellas de es a deli ando:
DON JUAN: […]
Y a e que a o me ha ás,
pues pod é sabe de i
si hay más mundo que el de aquí, 3220
y o a ida, en que jamás
a deci e dad c eí.
282
MARIO FRANCISCO BENVENUTO
Cul u a La inoam. Volumen 35, núme o 1, ene o-junio 2022, pp. 266-294
CENTELLAS: Don Juan, eso no es alo ;
locu a, deli io es.
La palab a alo ocu e ein iocho eces en el Teno io, es sin du-
das un ópico de la ob a y se enca na p incipalmen e en Don Juan, el
pe sonaje p incipal. A pesa de sus múl iples acepciones, en la mayo
pa e de los casos el lema es sinónimo de co aje, palab a que no apa e-
ce nunca en el d ama. Sus aduc o es i alianos op a on po man ene
el lema o iginal:
Gio dano-Zocchi
(p. 87)
CENTELLAS
[x] Non è più alo e, ques-
o: è ollia, è deli io…
Gaspa e i
(p. 151)
CENTELLAS
Don Gio anni, non è più
alo e, ques o: è ollia, è
deli io…
nicole i ossini
(p. 229)
CENTELLAS
Don Gio anni, non è più
alo e, ques o: è ollia, è
deli io.
A pesa de que el signi ican e i aliano y cas ellano sea el mismo
[del la . a dío alo -o is, de . de ale ], como indica la Enciclopedia
T eccani, excluido el ‘ alo ’ económico, el signi icado p e alen e en
i aliano eci a:
1. Ri e i o a pe sona indica: a. Possesso di al e do i in elle uali e
mo ali, o al o g ado di capaci à p o essionale: un uomo, una donna
di ., di g an . (p ecisando: nella scienza, nell’a e, nella poli ica,
ecc.); medico, a oca o, pi o e, musicis a, geog a o, uomo poli i-
co di ., di al o .).
El lema puede asumi el signi icado de co aje, sólo si se elaciona,
explici ándolo, la acción bélica, de comba e o de de ensa:
b. Co aggio, a dimen o dimos a i nell’a on a e i nemici in com-
ba imen o e nel sos ene e e mamen e le du e p o e che la gue a
compo a, anche con pe icolo della p op ia i a: lo a e, comba e-
e, esis e e, di ende si con ., con g ande .; le mi abili p o e di .
dei nos i solda i; da e p o a di e oico ., d’indomi o .; icompen-
se, deco azioni al . mili a e (medaglia d’o o, d’a gen o, di b onzo
e c oce al . mili a e)” (C . h ps://www. eccani.i / ocabola io/
alo e/).
283
EL DON JUAN TENORIO DE JOSÉ ZORRILLA: ITALIANISMOS E IRREGULARIDADES TRADUCTIVAS
A aíz de lo mencionado, la opción de los aduc o es no espe a
o almen e el TO, como en cambio sucede en la escena II, del ac o III,
cuando don Juan esponde a la Es a ua de don Gonzalo, cuando le
p egun a po qué se al e a an e la isión de las somb as13, espec os y
espí i us que pueblan la escena y, sob e odo, an e su an asma:
No lo sé;
concibo que me engañé;
no son sueños..., ¡ellos son! 3655
(Mi ando a los espec os.)
Pa o jamás conocido
el alma ie a me asal a,
y aunque el alo no me al a,
me a al ando el sen ido.
Gio dano-Zocchi
(p. 87)
DON GIOVANNI
[…] La pau a alla ine
ion a sulla baldanza del
mio spi i o… più che il
co aggio, io sen o che mi
manca la i a.
Gaspa e i
(p. 174)
DON GIOVANNI
Un emo e mai conosciu-
o assale l’anima mia ie a,
e, sebbene il co aggio non
m’abbandoni, mi pa e di
sma i e i sensi.
nicole i ossini
(p. 244)
DON GIOVANNI
Un emo e mai conosciu-
o l’anima mia ie a assale,
e sebbene il co aggio non
mi abbandoni, mi s anno
abbandonando i sensi.
En la escena XII del Ac o I, a aíz de la nue a apues a, don Luis
le p egun a a don Juan cuán os días emplea ía en conquis a a una
muje , en posee la y luego en abandona la:
13. Las somb as son una e e encia in e ex ual al d ama Macbe h de William Shakespea e, con
el que compa e no sólo la isión espec al sino, pa cialmen e, su simbología. En la escena 4ª
del ac o III, la somb a de Bancuo se mani ies a sólo an e su asesino, pa a eno a su obsesión
y emo dimien o, eco dándole el mal come ido. Don Juan Teno io, en cambio, a a és de las
somb as, que le anuncian el inal de su exis encia e enal, llega a la emisión de sus pecados. La
ob a del d ama u go inglés, que el Vallisole ano menciona en sus Recue dos (II, 1826), ambién le
esul ó de inspi ación pa a la leyenda de “El Talismán”, en la que e o mula la celebé ima escena
de Hamle con la cala e a de Yo ick (C . Ben enu o, 2017, p. 39).
284
MARIO FRANCISCO BENVENUTO
Cul u a La inoam. Volumen 35, núme o 1, ene o-junio 2022, pp. 266-294
DON JUAN
Pa id los días del año
en e las que ahí encon áis.
Uno pa a enamo a las,
o o pa a consegui las,
o o pa a abandona las,
dos pa a sus i ui las,
y una ho a pa a ol ida las.
( . 684-690, p. 79)
T ad. de Gio dano-Zocchi (pp. 23-24)
Uno pe innamo a e, un al o pe o ene e,
uno pe abbandona e, due pe sos i ui e e
un’o a pe dimen ica e.
T ad. de Gaspa e i (p. 43)
Uno pe sedu le, un al o pe o ene ne i
a o i, un e zo pe abbandona le, due pe
sos i ui le, ed un’o a pe dimen ica le.
T ad. de ossini (pp. 152-153)
Uno pe sedu le, un al o pe o ene ne i
a o i, un e zo pe abbandona le, due pe
sos i ui le, ed un’o a pe dimen ica le.
Como se e á en casi odos los ejemplos, la p ime a aducción
i aliana de la ob a maes a zo illesca, ealizada po Gio dano-Zoc-
chi, esul a a ene se más al ex o o iginal (T.O.). En el caso de la o a-
ción un al o pe o ene e: «o o [día] pa a consegui » la omisión del
complemen o di ec o o del ela i o p onomb e (le) deja incomple a
la alusión al ac o sexual. Ello pod ía explica se no como limi ación
lingüís ica, sino como olun ad de modulación cul u al, en la que
dicha alusión podía esul a excesi a pa a la época. De hecho, el
aduc o dieciochesco habla de innamo a e (enamo a ), mien as
que sus suceso es, siendo más ecien es, emplean sedu e (seduci ).
Asimismo, supe an la supues a censu a cul u al, explici ando i a-
o i ‘las a enciones’ (implíci amen e emeninas), que conduce de
mane a uní oca al signi icado o iginal. Es á cla o, además, que las
aducciones de Gaspa e i y de Rossini son idén icas, y cuando no
lo son esul an demasiado pa ecidas, an o como pa a pe mi i nos
supone que Rossini ha ac uado una e- aducción14, basándose en el
abajo de Gaspa e i.
En el siguien e ejemplo Don Luis Mejía se di ige a doña Ana, p e-
ocupado de que don Juan pueda conquis a la:
14. Si bien conside amos que la e- aducción es la e isión de una aducción ealizada po el
mismo aduc o y que, cuando, en cambio, la ealiza o o aduc o se a a de ‘plagio’, ambién
se debe conside a que e a una p ác ica común pa a la época, y lo sigue siendo.
285
EL DON JUAN TENORIO DE JOSÉ ZORRILLA: ITALIANISMOS E IRREGULARIDADES TRADUCTIVAS
DON LUIS MEJÍA
Tes igo
me es Dios que nada po mí
me da pa o mien as enga
espada, y ese homb e enga
ca a a ca a con a i.
Mas, como el león audaz,
y cau eloso y p uden e,
como la as u a se pien e...
( .1057-59, pp. 43-44)
T ad. de Gio dano-Zocchi (pp. 32)
Iddio mi è es imone, se io ema nulla, men-
e b andisco la spada e inché quell’uomo
enga a scon a si accia a accia: ma, se egli
è audace come il leone, è as u o e e sipelle
come il se pen e.
T ad. de Gaspa e i (p. 62)
Dio m’è es imonio che pe me non ho
pau a di nulla, inché ho una spada in
mano e se quell’uomo enisse à iso ape o
a dispu a mi il uo amo e. Ma egli è audace
come un leone, ed al empo s esso cau o e
p uden e come il se pen e as u o.
T ad. ossini (p. 166)
Dio m’è es imone che pe me non a ei
pau a se a endo una spada in pugno
quell’uomo enisse a iso ape o a dispu a -
mi il uo amo e. Ma come il leone audace e
cau o e p uden e, come il se pen e as u o...
Exis en a ios elemen os que equie en un comen a io. Po un
lado, Gio dano-Zocchi emplea el ecnicismo b andi e la spada, o sea
empuña la, en cambio Gaspa e i y Rossini lo explican. El p ime
aduc o da po sob een endido que el encuen o ‘ca a a ca a’ se á
con el homb e que debe de ende a su amada, en cambio los o os
dos, conside ando el con enido de oda la escena y no sólo de los
e sos indicados, explici an que ‘el ca a a ca a’ signi ica que el i al
debe ía qui a se el an i az pa a que se lo econozca du an e el duelo.
Gio dano-Zocchi pa a e e i se a la as ucia de la se pien e empleando
el é mino e sipelle, que según el dicciona io T eccani que ácilmen e
cambia piel o aspec o, pe o que se emplea en sen ido igu ado pa a
sos ene que un homb e es un «as u o simula o e e dissimula o e,
uomo scal o e senza sc upoli» (s.p.), con el empleo de dicho lema
Gio dano-Zocchi ans ie e el con enido semán ico según Se guei
Goncha enko (1955), la in o mación ac ológica y concep ual del e -
so zo illesco, o o gándole además el componen e es é ico, aunque
el ex o me a no sea un ex o poé ico. No puede deci se lo mismo de
Gaspa e i y de Rossini que, e ec uando una ansposición del adje i-
o del TO ‘la as u a se pien e’, p oducen innecesa ia a iación de la
cu a melódica del TM, aunque man engan el signi icado.
286
MARIO FRANCISCO BENVENUTO
Cul u a La inoam. Volumen 35, núme o 1, ene o-junio 2022, pp. 266-294
En la Escena V, Ciu i le asegu a a su pa ón que ha cumplido
con las a eas que le había enca gado y, en el e so 1096, don Juan,
pa a ce cio a se de que odo salga según sus planes, p egun a po ‘la
bea a’15:
CIUTTI
Todos los he concluido
mejo que pude espe a .
DON JUAN
¿La bea a...?
( . 1094-6, p. 44)
T ad. Gio dano-Zocchi (p. 33)
La san occhia?
T ad. Gaspa e i (p. 63)
La pinzoche a?...
T ad. ossini (p. 166)
La benigna...
Con el epí e o de ‘la bea a’ Zo illa alude a B ígida, la si ien a
de doña Inés, a quien don Juan había comp ado pa a que manipula-
a a la jo en y la con encie a de que él la amaba ealmen e. Los es
aduc o es op an po é minos di e en es, no siemp e posi i os.
Gio dano-Zocchi lo aduce con san occhia, que según el dicciona-
io de De Mau o (2000) se a ibuye a quien « inge san i à di i a in
modo ipoc i a» (p. 2.288), con una e iden e deno ación nega i a.
En cambio, Gaspa e i emplea pinzoche a, al que además de lo men-
cionado sob e el é mino an e io , T eccani ag ega como segunda
acepción que se a a de «pe sona sin esc úpulos» (s.p.), que encaja
pe ec amen e en la desc ipción del pe sonaje que aiciona la con-
ianza de doña Inés. Rossini, po su pa e, p e ie e denomina la la
benigna, que según De Mau o es una pe sona «p opensa a la bondad
y a la indulgencia» (p. 275), po lo an o, bas an e disco de con las
cualidades de B ígida. Rossini debe habe aducido el signi ican e
del T.O. sin ene en cuen a que dicho lema, con ex ualizado en ám-
bi o eligioso, es i ónicamen e pa adójico. B ígida en es bea a pa a
sí misma y pa a quien pague po su asis encia, mien as que el é -
mino benigna, en cambio, no log a desa olla la misma ambigüedad
conno a i a.
Lo cu ioso es que cuando en el T.O. se epi e el epí e o, sólo Gio -
dano-Zocchi eu iliza el é mino san occhia; Gaspa e i y Rossini op-
an po bacche ona y beghina, espec i amen e:
15. Según el DRAE (s.p.), el é mino, más allá de es a elacionado a la san idad, se emplea pa a
designa gené icamen e a una «pe sona muy de o a que ecuen a mucho los emplos», indepen-
dien emen e de que lle e o no hábi o eligioso o que i a con o as en clausu a o sin ella bajo
cie a egla.
287
EL DON JUAN TENORIO DE JOSÉ ZORRILLA: ITALIANISMOS E IRREGULARIDADES TRADUCTIVAS
BRÍGIDA
¿Sois don Juan?
DON JUAN
¡Po ida de... !
¡Si es la bea a! ¡Y a e
que la había ol idado ya!
Llegaos, don Juan soy yo.
( . 1227-30, p. 45)
T ad. de Gio dano-Zocchi (p. 36)
Pe l’anima di… sì… è la mia san occhia.
Domine! L’a e o già dimen ica a… A an-
i… io sono don Gio anni.
T ad. de Gaspa e i (p. 72)
Co po di Bacco!... Vuoi ede e che è la
bacche ona? Me n’e o p op io dimen ica-
o! A an i, a an i, sono io in pe sona, don
Gio anni.
T ad. de nicole i ossini (p. 172)
Pe l’anima di…! Vuoi ede e che è la be-
ghina? Me ne e o, in ede mia, dimen ica o!
A icina e i, don Gio anni son io.
El dicciona io T eccani da ambos lemas como sinónimos, coinci-
diendo en la acepción que se a a de una pe sona que «osse a mi-
nuziosamen e le p a iche eligiose, più pe os en azione che pe in ima
eligiosi à» (s.p.). Aunque los lemas co esponden a las ca ac e ís icas
del pe sonaje, es ob io que la al e nancia léxica debili a la e e encia-
lidad ilocu i a16, su base me a ó ica y, simul áneamen e, dela a una
ca encia me odológico- aduc i a, ya que es como si un mismo pe so-
naje u ie a un nomb e di e en e en di e en es escenas.
Vol iendo a la Escena V, hay un diálogo en e el iel si ien e y don
Juan, quien con as a a su pa ón que sos iene que « oda Se illa es á
du miendo»:
16. Re i iéndose a la eo ía de la e e encia a John Sea le (Ac os de Habla, 1969), Pablo Cubides,
Ja ie Guillo , Da id Rey y Ma ía Lucía Ri e a explican que «una condición necesa ia pa a que
un hablan e haga e e encia es que un nomb e sea capaz de b inda una pau a de iden i icación
del obje o [o de una pe sona en es e caso, ya que la nominalización del pa icipio bea a desc ibe a
un pe sonaje] al que se e ie e» (2010, p. 215).
288
MARIO FRANCISCO BENVENUTO
Cul u a La inoam. Volumen 35, núme o 1, ene o-junio 2022, pp. 266-294
CIUTTI
Callad.
DON JUAN
¿Qué hay, Ciu i?
CIUTTI
Al dobla la esquina,
en esa eja ecina
he is o un homb e.
( . 1116-18, p. 45)
T ad. de Gio dano-Zocchi (p. 34)
Nel gi a e la can ona a, ho is o un uomo
p esso all’in e ia a.
T ad. de Gaspa e i (p. 64)
Lì accan o, die o alla can ona a, ho is o
un uomo che s a pa lando ad un’in e ia a.
T ad. de ossini (p. 167)
A quell’angolo, icino all’in e ia a, ho
is o un uomo.
Gio dano-Zocchi aduce p esso all’in e ia a, empleando innece-
sa iamen e la p eposición ‘a icola a’ all’, al ez, po que p esso es una
co ección pos e io a la locución común icino a, que sí la equie e.
De odas mane as, es singula el T.M. de Gaspa e i, quien, cons-
cien e del desa ollo de la his o ia a pa i del e so 1050, que es el
momen o en el que don Luis Mejía llama a la en ana de doña Ana
pa a con e sa con ella, aduce e óneamen e, explici ando, que ‘ha
is o a un homb e que es á hablando con una eja’, locución incohe-
en e semán icamen e y pa icula men e g aciosa.
La aducción de Rossini esul a co ec a y cohe en e con el T.O.
En la Escena III del Ac o Te ce o, Doña Inés, después de habe
leído la ca a de amo que don Juan le había en iado, e lexiona des-
elando sus sen imien os:
289
EL DON JUAN TENORIO DE JOSÉ ZORRILLA: ITALIANISMOS E IRREGULARIDADES TRADUCTIVAS
DOÑA INÉS
¡Ay! ¿Qué il o en enenado
me dan en es e papel,
que el co azón desga ado
me es oy sin iendo con él?
¿Qué sen imien os do midos
son los que e ela en mí?
¿Qué impulsos jamás sen idos?
¿Qué luz, que has a hoy nunca
i?
¿Qué es lo que engend a en mi
alma
an nue o y p o undo a án?
¿Quién oba la dulce calma
de mi co azón?
( . 1732-44, p. 66)
T ad. de Gio dano-Zocchi (p. 46)
Ma che cosa è mai che mi a nasce e
nell’anima un a anno così insoli o e
p o ondo? chi si po a ia pe semp e la
pace del mio cuo e?
T ad. de Gaspa e i (p. 93)
Che cos’è che gene a nell’anima mia un
sì nuo o e sì p o ondo a anno? Chi mi
apisce la dolce se eni à del mio cuo e?
T ad. de ossini (p. 186)
Che cos’è che gene a nella mia anima un
sì nuo o e p o ondo a anno? Chi uba la
dolce calma del mio cuo e?
Se a a del más común de los e o es aduc i os en e dos idio-
mas a ines como i aliano y español, es deci del calco semán ico del
lema ‘a án’ po el i aliano a anno.
En la segunda acepción del lema cas ellano, el DRAE señala que
es un «Deseo in enso o aspi ación de algo», po el con a io, el lema
i aliano signi ica «Di icol à di espi o, che si a a e a o e a icoso»
(di icul ad pa a espi a , espi ación acele ada o es ue zo espi a o-
io) en su p ime a acepción, y «Pena, a lizione, dolo e» (s.p.), en la
segunda. El equi alen e léxico de ‘a án’ se ía deside io, o sea un nuo o
e p o ondo deside io.
El mismo e o se epi e en el e so 2027, en el que B ígida le e-
cue da a doña Inés lo sucedido, cuando la jo en se despie a en la casa
de don Juan: «[Es abais] leyendo con mucho a án», que Gio dano
Zocchi (p. 53) aduce con p emu a (cuidado, a ención), Gaspa e i
(p. 107) con ba icuo e (palpi ación, es emecimien o) y Rossini (p.
195) nue amen e con a anno. Las dos p ime as e siones pod ían
se acep ables, aunque no ehiculen pe ec amen e el signi icado del
T.O., la de Rossini esul a equi ocada. En es e caso, más que deseo
ehemen e, exal ación o pasión, ‘a án’ pod ía aduci se al i aliano
de la siguien e mane a: [E a a e] compene a a nella le u a. El e bo
compene a e signi ica sume gi se en la lec u a has a que el signi icado
del ex o se unda con las emociones y el sen imien o del lec o .
290
MARIO FRANCISCO BENVENUTO
Cul u a La inoam. Volumen 35, núme o 1, ene o-junio 2022, pp. 266-294
P opues a de aducción
En conclusión, se ha podido cons a a que los abajos compa ados
p opo cionan una idea ap oximada del con enido de la ob a zo illesca.
Pe o queda muy cla o que la poesía no es sólo con enido, sino con e-
nido y o ma, musicalidad y i mo, es imagen, es silencio en la pausa y
la palab a es emoción y sen imien o y odo ello debe ehicula se a la
lengua me a con el obje i o de alcanza lo que Osimo (2000) conside a
como ‘ aducción o al’, sin desecha la olun ad del au o de TO.
Según los p incipios eó icos de los más ac edi ados c í icos deci-
monónicos, la poesía debe aduci se en e so po que, como sos iene
Teodo o Llo en e, «exige la ep oducción exac a de los pensamien os
y las imágenes de la ob a aducida, pe o ambién la incubación p o-
pia de esas imágenes y esos pensamien os en el idioma del aduc o »
(apud Goñi Pé ez y de la Fuen e Balles e os, 2020, p. 30).
Po ello, dado que del Don Juan Teno io de Zo illa exis en solo
adap aciones y que aún no cuen a con una aducción lingüís ica al i a-
liano, sin p e ende habe alcanzado la excelencia del obje i o, y a me o
í ulo ejempli ica i o, se p esen a a con inuación una de las posibles hi-
pó esis de aducción de un agmen o de la ob a, ela i o de la escena
e ce a del Ac o Cua o, la amosa escena del so á, en el momen o en
que doña Inés se despie a del desmayo, después de que don Juan la
ha sacado del con en o, espe ando que aquí pueda ap ecia se, po lo
menos pa cialmen e, lo que las adap aciones no con emplan.
Don Juan
doña Inés
don Juan
B ígida
don Juan
¿Adónde ais, doña
Inés?
Dejadme sali , don Juan.
¿Que os deje sali ?
Seño ,
sabiendo ya el acciden e
del uego, es a á impa-
cien e
po su hija el comen-
dado .
¡El uego! ¡Ah! No os
dé cuidado
po don Gonzalo, que
ya
Do e anda e,
donna Inés?
Lascia emi usci e, don
Juan.
lascia i usci e?
Signo e,
acco osi dell’incendio
o mai sa à impazien e
pe la iglia il commen-
da o e.
Il uoco! Ah! Nien e
imo e
pe Don Gonzalo che
o mai
po à do mi e anqui-
llo,
gli ho già manda o un
messaggio.