scieee Science in your language
[sp] (orig)

La traducción de coniux y uxor referidos a la Virgen María en las traducciones de los evangelios al inglés antiguo

Author: Ayerbe Linares, Miguel
Publisher: Universidad de Valladolid
Year: 2023
DOI: 10.24197/her.25.2023.41-67
Source: https://addi.ehu.eus/bitstream/10810/78148/1/Hermeneus%202023.pdf
HERMĒNEUS, 25 (2023): págs. 41-67
ISSN: 2530-609X
La aducción de coniux y uxo e e idos a la Vi gen
Ma ía en las aducciones de los e angelios al inglés
an iguo
The ansla ion o coniux and uxo e e ing o he Holy
Vi gin Ma y in ansla ions o he Gospels in o Old
English
MIGUEL AYERBE LINARES
Uni e sidad del País Vasco / Euskal He iko Unibe si a ea. Facul ad de Le as.
Depa amen o de Filología Inglesa y Alemana y T aducción e In e p e ación. Paseo de la
Uni e sidad, 5. 01006 Vi o ia/Gas eiz.
Di ección de co eo elec ónica: miguel.aye [email protected]
ORCID: h ps://o cid.o g/0000-0002-0999-1969
Recibido/Recei ed: 8/3/2021. Acep ado/Accep ed: 25/2/2022.
Cómo ci a /How o ci e: Aye be Lina es, Miguel, «La aducción de coniux y uxo
e e idos a la Vi gen Ma ía en las aducciones de los e angelios al inglés an iguo»,
He mēneus. Re is a de T aducción e In e p e ación, 25 (2023): pp. 41-67.
DOI: h ps://doi.o g/10.24197/he .25.2023.41-67
A ículo de acceso abie o dis ibuido bajo una Licencia C ea i e Commons A ibución
4.0 In e nacional (CC-BY 4.0). / Open access a icle unde a C ea i e Commons
A ibu ion 4.0 In e na ional License (CC-BY 4.0).
Resumen: Es udios p e ios han pues o de mani ies o que en aducciones del Nue o Tes amen o
a algunas lenguas ge mánicas an iguas se cons a a el uso de un é mino dis in o pa a hace
e e encia a «muje casada, esposa», según sea el e e en e la Vi gen Ma ía, po un lado, o
cualquie o a muje , po o o. Como explicación pa a es a dis inción e minológica en las
di e en es lenguas ge mánicas en calidad de lenguas me a, se ha p opues o la necesidad de
sal agua da lingüís icamen e la pe pe ua i ginidad de Ma ía. En una línea simila , el obje i o del
p esen e a ículo consis e en analiza los é minos empleados en aducciones del Nue o
Tes amen o a di e en es dialec os del inglés an iguo pa a e e i se a la Vi gen Ma ía como muje
casada, compa ándolos con los usados en los mismos ex os pa a e e i se a o as muje es en
idén ico es ado, con el in de comp oba si la Vi gen Ma ía ecibe un a amien o dis in o cuando
se hace e e encia a ella como esposa.
Palab as cla e: Inglés an iguo; e minología; Nue o Tes amen o; esposa; Vi gen Ma ía.
Abs ac : P e ious s udies ha e shown ha in ansla ions o he New Tes amen in o some old
Ge manic languages, he e is a di e en usage o he e m ela i e o “ma ied woman, wi e”,
depending on whe he he e e ence is o Vi gin Ma y, on he one hand, o any o he ma ied
woman, on he o he . As an explana ion o his e minological di e ence in he ansla ions in o
di e en Ge manic languages, we highligh he need o linguis ically acknowledge he pe pe ual
i gini y o Ma y. Along simila lines, he aim o his a icle is also o analyze he e ms used in he
42 Miguel Aye be Lina es
HERMĒNEUS, 25 (2023): págs. 41-67
ISSN: 2530-609X
ansla ions o he New Tes amen in o di e en dialec s o Old English o e e o Vi gin Ma y as
a ma ied woman, compa ing hem wi h he ones used in same ex s o e e o o he women in
he same condi ion, in o de o e i y i Vi gin Ma y ecei es a di e en ea men when she is
e e ed o as wi e.
Keywo ds: Old English; e minology; New Tes amen ; wi e; Vi gin Ma y.
Suma io: In oducción; 1. Obje o del p esen e abajo; 2. Co pus e minológico, 2.1. La i gen
Ma ía como «esposa», 2.1.1. Co pus, 2.1.2. Análisis del co pus, 2.2. O as muje es como «esposa»,
2.2.1. Co pus, 2.2.2. análisis del co pus; Conclusiones; Re e encias bibliog á icas.
Summa y: In oduc ion; 1. Aim o his s udy; 2. Te minological co pus, 2.1. The Vi gin Ma y as
“wi e”, 2.1.1. Co pus, 2.1.2. Analysis o he co pus, 2.2. O he women as “wi e”, 2.2.1. Co pus,
2.2.2. Analysis o he co pus; Conclusions; Re e ences.
INTRODUCCIÓN
Es udios como Aye be (2011, 2012a, 2012b y 2013) ponen de
mani ies o que el análisis de aducciones del Nue o Tes amen o, desde el
la ín y el g iego, a lenguas ge mánicas an iguas du an e los siglos IV a IX
puede o ece unos esul ados ele an es en o no al campo léxico «muje »
ya exis en es, como, po ejemplo, Koschkämpe (1999), Bosco (1980),
Shipp (1977), pa a el campo léxico en gene al, y como Meinecke (2003),
Nowicki (1977), Ka g-Gas e s äd (1942), Mezge (1942), Loewen hal
(1917), B aune (1907), Jos es (1893), Kögel (1892) pa a é minos
conc e os, solo po menciona algunos. La azón de es a conside ación es
la siguien e: en el Nue o Tes amen o se puede cons a a una amplia
ipología de e e en es emeninos, como muje , niña, doncella, i gen,
esposa, doncella, mad e, pecado a, e c., pa a lo cual exis e igualmen e una
ica nómina de é minos en cada lengua me a,1 además de en la lengua de
pa ida.2 Lo dicho has a aquí puede no ene nada de nue o, sin emba go,
hay un aspec o que con acilidad puede pasa desape cibido: en la
li e a u a, en gene al, pe o más conc e amen e en el Nue o Tes amen o, en
pa icula , odas las muje es que son mad es llegan a ese es ado median e
concu so de a ón como condición sine qua non. Aho a bien, en el Nue o
Tes amen o hay una muje que se con ie e en mad e sin in e ención de
a ón. Y no solo eso, sino que, mien as oda muje que se con ie e en
mad e pie de necesa iamen e la condición de i gen, es a misma muje de
la que se habla aquí, en cambio, conse a la condición de i gen incluso
1 En adelan e: LM.
2 En adelan e: LP.
La aducción de coniux y uxo e e idos a la Vi gen Ma ía 43
HERMĒNEUS, 25 (2023): págs. 41-67
ISSN: 2530-609X
después del pa o. La muje a la que se es á haciendo e e encia no es o a
que la Vi gen Ma ía, esposa de san José y mad e de Jesuc is o.
Al p es a a ención a es a dis inción en e la Vi gen Ma ía y o as
muje es, aun siendo es as piadosas y de i ep ochable conduc a, desde la
pe spec i a del ma imonio, la i ginidad y la ma e nidad, se plan eaba el
in e ogan e si en el p oceso de aducción del Nue o Tes amen o del la ín
y/o del g iego a lenguas ge mánicas an iguas se obse aba algún ipo de
dis inción e minológica en e la Vi gen Ma ía y o as muje es en lo que
espec a a la condición «muje casada/esposa».
Un p ime ace camien o a es a cues ión ue lle ado a cabo po B aune
(1907), quien al habla de san José en elación con Ma ía en al o alemán
an iguo a i maba: «So is in eine Reichenaue glosse zu Ma h. 1, 16
Joseph i um Ma iae das wo i um Gl. 1, 708, 27 mi gimahelon
glossie , weil e nach de co ec en heologischen au assung nu ih
e lob e wa ».3 Y, con ce eza, como demues a pos e io men e Aye be
(2011, p. 28), únicamen e Ma ía es denominada gimahha en al o alemán
an iguo, al habla de ella como «esposa», mien as que pa a o as muje es
casadas se empleaba o o é mino, como quena, que nunca se usa pa a
Ma ía. Aho a bien, la a i mación an e io de B aune como hipó esis pa a
a gumen a la e minología usada pa a José en su elación con Ma ía
esul a especialmen e p oblemá ica. Basándose en una supues a «co ec a
in e p e ación eológica», de la cual no ci a uen e alguna ni ampoco en a
en más de alles, pone en en edicho que en e Ma ía y José hubie a habido
e dade o ma imonio. No obs an e, oces au o izadas en el campo de la
Sag ada Teología y del Magis e io en la Edad Media, como san Agus ín y
san o Tomás de Aquino,4 habían a ado ya siglos an es de mane a
especí ica la cues ión de si en e Ma ía y José había habido e dade o
ma imonio, lo cual a i maban o undamen e.5 Ma ía y José no ue on
simplemen e unos p ome idos, sino que cons i uye on un e dade o
ma imonio, en el que solamen e no hubo cópula ca nal. Siguiendo la
3 «Así se encuen a aducida en una glosa de Reichenau sob e Ma eo 1, 16 Joseph i um
Ma iae la palab a i um Gl. 1, 708, 27 como gimahelon, po que [José], según la co ec a
in e p e ación eológica solo e a su p ome ido» (la aducción es del au o del p esen e
a ículo).
4 Aunque Tomás de Aquino es pos e io al o igen de las aducciones aquí analizadas, me
ha pa ecido pe inen e inclui lo aquí como una uen e más pa a conoce la posición de la
Teología en la Edad Media a es e espec o.
5 C . San Agus ín, De nup iis e concupiscen ia, L. 1 c. 12: ML 44; San o Tomás, Suma
de Teología. Pa e III, Cues ión 29, a . 2.
44 Miguel Aye be Lina es
HERMĒNEUS, 25 (2023): págs. 41-67
ISSN: 2530-609X
misión que Dios le había encomendado, José ac uó como gua dián de la
in eg idad i ginal de Ma ía (Suá ez, 2014, p. 49; A oyo, 1968, p. 431;
Bas e o, 1995, p. 217). Con odo, quedaba aún abie a la p egun a ace ca
de si se cons a a una di e encia sus ancial en el uso de é minos pa a
«muje casada», en unción de que el e e en e en cues ión ue a la Vi gen
Ma ía u o a muje en ex os compues os en lenguas ge mánicas an iguas,
en endiendo po ales no solo aducciones del la ín y g iego sino ambién
composiciones o iginales en lengua e nácula.
Es udios pos e io es o ecen una espues a a i ma i a a es e
in e ogan e. E ec i amen e, en el caso del an iguo al o alemán (Aye be,
2011), del al o alemán medio (Aye be, 2012b) y del sajón an iguo (Aye be,
2012a), se cons a a en los ex os analizados que, al habla de la Vi gen
Ma ía como «esposa» o «muje casada», se usa un é mino que no se
emplea pa a o as muje es en ese mismo con ex o, aun a ándose de
muje es de ama in achable e, incluso, san as. Y lo mismo se cons a a en
sen ido con a io: pa a hace e e encia en esos mismos ex os a o as
muje es en su condición de «esposa» se u iliza un é mino que, sin
emba go, excluye a la Vi gen Ma ía como e e en e.
Aho a bien, en el caso de la lengua gó ica (Aye be, 2013), más
conc e amen e, en la aducción del Nue o Tes amen o a la lengua de los
godos po Ul ilas,6 has a cie o pun o no se cons a a es a di e encia al
habla de una muje casada. Y digo «has a cie o pun o», ya que, si bien es
cie o que se usa el é mino sus an i o qens an o pa a la Vi gen Ma ía
como pa a o as muje es al habla de ellas como «esposa» o «muje
casada», sin emba go, al emplea lo pa a la Vi gen Ma ía se cons a a el
añadido a qens del adje i o agi s, que signi ica «desposada». Y aquí es
donde se obse a algo que llama especialmen e la a ención: si el é mino
godo qens ya signi ica po sí mismo «muje casada», ¿po qué al usa lo
pa a e e i se a la Vi gen Ma ía en ese mismo es ado ci il, y solo pa a ella,
se añade el ma iz «desposada»? A p ime a is a, pa ece una edundancia,
pues o que se supone que una muje casada ha enido que se
necesa iamen e desposada po el homb e que la oma po esposa. De
hecho, al usa qens pa a hace alusión a o as muje es casadas no apa ece
el adje i o agi s «desposada». Simplemen e, no es necesa io. Llegados
a es e pun o, la explicación p opues a po Aye be (2013, p. 24) pa a es e
di e en e p ocede se basa en la hipó esis de que, po lo que se e ie e a la
Vi gen Ma ía, aun siendo ealmen e una muje casada con san José, había
6 Es e an opónimo puede apa ece esc i o ambién como Wul ila.
La aducción de coniux y uxo e e idos a la Vi gen Ma ía 45
HERMĒNEUS, 25 (2023): págs. 41-67
ISSN: 2530-609X
que deja a sal o que no enía luga cópula ca nal en e ella y José, algo
que, po cie o, no solía se lo habi ual en los ma imonios legí imamen e
con aídos. Si un homb e y una muje judíos se casaban en aquel en onces
e a p ecisamen e pa a cohabi a y ene descendencia u o de su unión.7
Así pues, pa a e i a posibles con usiones o que la pe pe ua i ginidad de
Ma ía queda a de algún modo di uminada o en en edicho, había que deja
a sal o ambién desde un pun o de is a lingüís ico la i ginidad de Ma ía,
aun a ándose de una muje legí ima y e dade amen e casada. Y es o se
conseguía, o al menos debía queda cla o, median e la inse ción del
adje i o agi s.
Llegados a es e pun o, cabe p egun a se po qué p es a a ención al
análisis de una cues ión de es a na u aleza. La azón es la siguien e: en la
ac ualidad, la igu a de la Vi gen Ma ía como mad e y i gen cuen a con
un amplio desa ollo eológico y magis e ial, u o del es udio y del deba e
eológico a lo la go de muchos siglos, sin emba go, es a no e a la si uación
en el momen o his ó ico en el que se componen los ex os analizados po
Aye be (2011, 2012a, 2012b, 2013), así como en el p esen e abajo,
muchos siglos an es. Al mismo iempo, ha de ene se en cuen a que la
p esencia y la asimilación de la e c is iana en e i o ios de habla
ge mánica e a aún bas an e jo en. Y es o se podía comp oba , po un lado,
en que Occiden e oda ía no exis ía un desa ollo de la Ma iología como
disciplina eológica (Bas e o, 1995, p. 50; Shea, 1964, p. 270) y, po o o,
que en el ámbi o de Pa ología la ina en e los siglos IV y VII, si bien la
Iglesia conside aba la pe pe ua i ginidad de Ma ía como doc ina
indiscu ible (Bas e o, 1995, p. 219; Söll, 1981, p. 66), es a, sin emba go,
no se hallaba lib e de con o e sias,8 como podía e se en los deba es y
documen os en los que se plan eaban a gumen os a a o y di icul ades. Y
no hay que ol ida que la p oducción ex ual esc i a en lengua e nácula
has a el siglo XI en aquellas ie as enía una cla a in encionalidad
e angelizado a (O landis, 1988, p. 57, pa a el godo; O landis, 1988, p.
103, pa a el sajón; Ka schoke, 2000, pp. 74-76, pa a el al o alemán
an iguo y el inglés an iguo). Apa e de eso, el mencionado deba e eológico
7 De hecho, an o en el An iguo como en el Nue o Tes amen o, la ci cuns ancia de no
ene hijos suponía un eno me op obio pa a una muje judía casada, como se puede lee
en el Génesis en el caso de Raquel (XXX, 22-23), o en el de Isabel, mad e de san Juan
Bau is a (Lc I, 25).
8 Una isión pano ámica a es e espec o puede e se, en e o os, en Di Be na dino y
Quas en (pp. 1993, 516, 610-611, 708). Sob e el desa ollo his ó ico del dogma puede
consul a se ambién Bas e o (1995, pp. 219-228).

46 Miguel Aye be Lina es
HERMĒNEUS, 25 (2023): págs. 41-67
ISSN: 2530-609X
debía deja ambién su huella necesa iamen e, no solo en la p edicación
an e los ieles, sino ambién en la p oducción li e a ia y, cómo no, en la
aducción. En es e sen ido, y pa iendo del hecho de que la lengua de
pa ida, en la que se había pues o po esc i o no solo la Sag ada Esc i u a
sino ambién la mayo pa e de la doc ina y del pensamien o c is ianos,
había que ene especial cuidado a la ho a de aslada a una lengua
e nácula de e minadas ealidades y concep os especialmen e delicados o
di íciles de comp ende po pa e de poblaciones pa a las cuales el
c is ianismo e a aún algo muy ecien e o, incluso, una no edad.9 Como
ejemplo de dichas ealidades delicadas o di íciles de comp ende se puede
menciona , en e o os, la San ísima T inidad, el Espí i u San o, la
Resu ección, así como, ol iendo ya a la emá ica de es e a ículo, la
comp ensión de Ma ía como esposa, mad e y i gen, simul áneamen e. En
el caso de Ma ía, había que deja cla o lingüís icamen e que, aun siendo
mad e ca nal de C is o, seguía siendo i gen después del pa o, en un
momen o en el que, como decía más a iba, exis ía aún cie a con o e sia
en o no a su i ginidad. Y, en elación a José, ambién enía que queda
cla o que, aun siendo su esposa legí ima, y cons i uyendo un e dade o
ma imonio con él, no había habido cópula ca nal.
E ec i amen e, como mues an los es udios de Aye be (2011, 2012a),
una es a egia pa a alcanza es e obje i o consis ía en u iliza una
e minología dis in a, y con ca ác e excluyen e, pa a Ma ía, po un lado,
y pa a o as muje es, po o o, a la ho a de e e i se a una muje en su
condición de «esposa». De es e modo, esul a ía más ácil da a en ende
que en e Ma ía y José no se daba algo que es común y na u al en e un
ma ido y una muje legí ima y e dade amen e casados: la cópula ca nal.
En cambio, en el caso del gó ico, como demues a Aye be (2013), la
es a egia es o a: usa un mismo é mino, an o pa a Ma ía como pa a o as
muje es casadas, con la sal edad de que en el caso de Ma ía se añade el
adje i o «desposada», que a p ime a is a se p esen a como edundan e,
pe o que ealmen e iene la unción de especi ica que había algo di e en e:
la ausencia de la consumación del ma imonio.
En esumen, ya ue a de un modo u o o, se dejaba cons ancia de la
unión conyugal en e Ma ía y José, al mismo iempo que, desde un pun o
de is a lingüís ico, se dejaba a sal o la i ginidad de Ma ía en es as
9 Pa a una isión esumida ace ca de las di icul ades pa a aduci la Sag ada Esc i u a
du an e la Edad Media y, conc e amen e, en el mundo ge mánico, puede consul a se,
en e o os, a Ka schoke (2000, p. 114) y Schwa z (1963, pp. 5-22).
La aducción de coniux y uxo e e idos a la Vi gen Ma ía 47
HERMĒNEUS, 25 (2023): págs. 41-67
ISSN: 2530-609X
lenguas ge mánicas. La p egun a que su ge aho a pod ía o mula se en los
siguien es é minos: ¿se puede p esupone un compo amien o simila en
o as lenguas ge mánicas, como el inglés an iguo y las denominadas
lenguas ge mánicas no enas10 an iguas?
1. OBJETIVO DEL PRESENTE TRABAJO
A la is a de las conclusiones alcanzadas en los es udios mencionados
an e io men e en lenguas ge mánicas an iguas como el al o alemán
an iguo, el sajón an iguo y el godo o gó ico, se plan ea el in e ogan e
ace ca de cómo se á el compo amien o en o a lengua ge mánica an igua,
como puede se el inglés an iguo, an e es a misma cues ión y en un
con ex o pa ecido, como es el de la aducción del Nue o Tes amen o,
desde la lengua la ina a una lengua ge mánica an igua. En o as palab as,
¿se p oduce algún ipo de dis inción o, si se p e ie e, disc iminación
e minológica a la ho a de hace e e encia a la Vi gen Ma ía, po un lado,
y a o as muje es, po o o lado, como «muje casada» o «esposa»? ¿Cabe
espe a un compo amien o simila al del al o alemán an iguo y del sajón
an iguo, de una pa e, o al del gó ico, po o a? Al mismo iempo, el
esul ado del análisis de es a cues ión en el ma co del inglés an iguo pod ía
apo a alguna espues a a la p egun a ace ca de si se obse a o no un
compo amien o homogéneo en las lenguas ge mánicas an iguas, en lo que
se e ie e a la dis inción e minológica en e la Vi gen Ma ía, de un lado,
y o as muje es, de o o, en lo conce nien e al modo en que se exp esa su
condición de «muje casada».
Pa a al in, y siguiendo una me odología muy pa ecida a Aye be
(2011, 2012b, 2013), me p opongo analiza aquí la e minología empleada
pa a «esposa» en las muje es que apa ecen en la aducción de los cua o
e angelios al inglés an iguo. Teniendo en cuen a que exis en aducciones
a di e en es dialec os del inglés an iguo (Anglo-Saxon,11 No humb ian y
Old Me cian), en e mediados y inales del siglo X, lle a é a cabo el
análisis po sepa ado en cada dialec o en una p ime a ase. Aquí se a a
10 Pa a el uso de es a e minología en lengua española me baso en el uso que hace de ella
el p o . Macià Riu o , de la Uni e sidad Ro i a i Vi gili de Ta agona, en sus abajos de
in es igación ace ca de es as lenguas (danés, sueco, no uego e islandés) en la Edad
Media, ya que me pa ece más ap opiado que el uso del é mino «escandina o». A es e
espec o, puede consul a se, po ejemplo, el a ículo: «El o igen de la palab a edda»
(Riu o , 2000, pp. 121-134).
11 Más conc e amen e, en Wes -Saxon o Wessex.
48 Miguel Aye be Lina es
HERMĒNEUS, 25 (2023): págs. 41-67
ISSN: 2530-609X
de obse a si pa a la Vi gen Ma ía se usa un é mino dis in o al que se usa
pa a o as muje es al habla de una «muje casada». Pa a ello, se á
necesa io en p ime luga es ablece la nómina de é minos empleados en
cada dialec o pa a «muje casada», co ejándolos a con inuación con los
di e sos e e en es. Un paso p e io se á la elabo ación de un co pus, pa a
cada uno de los es dialec os aquí analizados, con odos los pasajes en los
que apa ecen é minos pa a e e i se a una muje casada, sea es a la Vi gen
Ma ía o cualquie o a muje . Es a disposición del co pus acili a á más
a de el análisis compa a i o de los é minos empleados en los es
dialec os. Más a de, compa a é los esul ados de cada dialec o con el de
los o os dos, con el in de cons a a si se da o no un compo amien o
uni o me den o de lo que denominamos inglés an iguo. Po supues o, un
aspec o que no se debe pasa po al o es ene en cuen a ambién cuál es el
é mino empleado en cada caso en la lengua de pa ida, en es e caso el
la ín.
Debido a que el obje i o del p esen e abajo es comp oba si hay
di e encias e minológicas en la aducción a la ho a de e e i se a la
Vi gen Ma ía, de un lado, y a o as muje es, de o o, en cuan o al es ado
de «muje casada» o «esposa», me pa eció opo uno di idi el co pus en
dos pa es bien di e enciadas, en luga de hace lo en una sola pa a odas
las muje es que apa ecen en los e angelios. En es e sen ido, p esen a é en
p ime luga los é minos empleados pa a la Vi gen Ma ía en aquellos
con ex os en los que se habla de ella como «esposa» de José. T as es o,
p esen a é el co pus de é minos empleados pa a el es o de muje es en su
condición de «esposa». A con inuación de cada co pus e ec ua é un
análisis de es e, que aba ca á no solo los é minos en sí, an o de la LP como
de la LM, sino ambién los con ex os e e enciales, ya que es os pueden
habe in luido en la elección de uno u o o é mino.
Como ex o base pa a el análisis, en el p esen e abajo me cen a é
exclusi amen e en la aducción de los cua o e angelios. Pa a ello, me he
se ido de la edición de los Holy Gospels in Anglo-Saxon, No humb ian
and Old Me cian synop ically a anged de Wal e Skea (1871-1887), la
cual incluye ambién el ex o la ino.
2. CORPUS TERMINOLÓGICO
Pa a una mejo isualización de cada é mino pa a «muje casada»
den o de su con ex o en cada ci a, si ua é es e en e co che es, an o en la
LP como en la LM.
La aducción de coniux y uxo e e idos a la Vi gen Ma ía 49
HERMĒNEUS, 25 (2023): págs. 41-67
ISSN: 2530-609X
2.1. La Vi gen Ma ía como «esposa»
2.1.1. Co pus
M I, 20 haec au em eo cogi an e ecce angelus domini in somnis appa ui ei
dicens ioseph ili dauid noli ime e accipe e ma iam [coniugem] uam quod
enim in ea na um es de spi i u sanc o es
Old
No humb ian
ðas soðlice ðe he ðencende ł ðoh e ða cuom heno engel
d ih nes in suoe num ł in slepe æ deaude him cuoð ł sægde
ðus ðu ioseph sunu dauides nelle ðu ðe ond ede ł o h bian o
on oanne ma ia [gebede] ł [geoc] ðin & o ðon in ðæ ł in
ðæm acenned is o gas halig is
Old Me cian
ł þis soþlice he þoh e henu engel d ih nes æ -eawde him in
slepe cweþende iosep sunu dauiþes ne ond ed þu þe on oh ł
on oiæ ma ia [wi e] þinum þæ e soþlice in hi e akenued is o
þæm halgan gas e is
Anglo-Saxon
an es de 1000
Him þa soðlice ðas þing ðencendum d ih nes engel on
swe num æ -ywde 7 him o cwæð; Iosep dauides sunu nelle
þu ond ædan ma ian þine [gemæccean] o on onne & on hi e
acenned ys hy ys o þam halgan gas e
«Conside aba él es as cosas, cuando un ángel del Seño se le apa eció en
sueños y le dijo: ―José, hijo de Da id, no emas ecibi a Ma ía, u esposa,
po que lo concebido es ob a del Espí i u San o».
12
M I, 24 exu gens au em ioseph a somno eci sicu p ecepi ei angelus domini
e accepi [coniugem] suam
Old
No humb ian
a as weo olice iosep o slepe gedyde suæ geheh him engel
d ih nes 7 on eng [gebed] his
Old Me cian
þa a isende soþlice om slepe dyde swa him bebead se engel
d yh nes 7 eng [wiue] his
Anglo-Saxon
an es de 1000
Đa a as iosep o swe ene 7 dyde swa d ih nes engel him
bebead 7 on- eng his [ge-mæccean]
«Al despe a se, José hizo lo que el ángel del Seño le había o denado, y ecibió
a su esposa».
12 Mien as no se especi ique o a cosa, la aducción de las ci as del Nue o Tes amen o
al español p oceden de la Sag ada Biblia aducida po la Uni e sidad de Na a a. Pa a
más de alles, consúl ese la sección co espondien e a la bibliog a ía, al inal del p esen e
a ículo.
56 Miguel Aye be Lina es
HERMĒNEUS, 25 (2023): págs. 41-67
ISSN: 2530-609X
po que se había casado con ella y Juan le decía a He odes: «No e es líci o ene
a la muje de u he mano».
Muje pa ábola de los sie e he manos
M XXII, 25, 28 e an au em apud nos sep em a es e p imus uxo e duc a
de unc us es e non habens semen eliqui uxo em suam a i suo […] in
esu ec ione e go cuius e i de sep em uxo omnes enim habue un eam.
Old
No humb ian
we on uu edlice mið us seo o b oð o ⁊ ðe o ðmes [wi ] læde
dead wæs ⁊ næ de sed o leo [wi ] his b oeðe his [...] in e is
o ðon huæs bið o ðæm seo onum & [wi ] alle o ðon hæ don
ða ilca.
Old Me cian
we on þonne mid us sio un b oþ e ⁊ se æ es e [wi ] hæ de ⁊
aswal ⁊ næ de nan sed læ de his [wi ] his b oþe […] in æ is e
hwylces þa a sio una bið & [wi ] o þon þe alle hæ dun hi e.
Anglo-Saxon
an es de 1000
Wi odlice mid us wæ un seo un geb oþ u ⁊ se o ma e e
[wi ] ⁊ o ð e de ⁊ læ de hys b eþe his [wi ] bu an bea ne
[…] hwylces þæ a su ona byð & [wi ] on þam æ is e. ealle
hig hæ don hig.
Pues bien, había en e noso os sie e he manos. El p ime o se casó y alleció,
y, al no ene descendencia, dejó su muje a su he mano. (…) En onces, en la
esu ección, ¿de cuál de los sie e se á esposa?, po que la u ie on odos.
Mc XII, 19-20, 23 magis e moses nobis sc ibsi u si cuius a e mo uus
ue i e dimise i uxo em e ilios non elique i accipia a e eius uxo em
ipsius e esusci e semen a i suo. sep em e go a es e an e p imus accipi
uxo em e mo uus es non elic o semen. […] in esu ec ione e go cum
esu exe in cuius de his e i uxo sep em enim habue un eam uxo em.
Old
No humb ian
la la uu moses us aw a & ge huæle ϯ ænig b oðe dead sie ϯ
bið ⁊ o le es & [wi ] ϯ [hla ] ⁊ suno ne le es ϯ ne læ es on oe
b oðe his [hla ] ðæs ilce ⁊ e -awæcce sed b oeð e his seo o
o ðon b oð o woe on ⁊ se o ðmes on eng & [wi ] ⁊ dead
wæs un- o le ne sed [...] in e es o ðon mið-ðy hea a isað
hwæs o ðæm bið & [wi ] seo ona o ðon hæ don & ilca [wi ].
Old Me cian
la la ow moyses us aw a gi hwele b oðe deod sie ⁊ o le es
ðæ [wi ] ⁊ suno ne le es & e on oe b oðe his [la e] ðæs ilca
⁊ e aweccað sed b oðe his sio une o ðon b oðe we un ⁊
ðe oe ð-mes a on- eng ðæ [wi ] ⁊ dead wæs un o le ne sed
[...] in e is e o ðon miððy a isað hwæs od ðæm bið & [wi ]
sio une o ðon hæ dun ðæ ilce [wi ]

La aducción de coniux y uxo e e idos a la Vi gen Ma ía 57
HERMĒNEUS, 25 (2023): págs. 41-67
ISSN: 2530-609X
Anglo-Saxon
an es de 1000
La eow moyses us w a gi hwæs b oðo dead bið ⁊ læ ð his
[wi ] ⁊ næ ð nan bea n. & his b oðo nime his [wi ] ⁊ his
b oðo sæd wecce; Eo nos lice seo on geb oþ u wæ on. ⁊ se
æ es a nam wi ⁊ wea ð dead na læ edum sæde; [...] On þam
æ is e hwylces þa a seo ona bið & [wi ] hi ealle hi hæ don.
Maes o, Moisés nos dejó esc i o: Si mue e el he mano de alguien y deja muje
pe o no deja hijos, su he mano la oma á po muje y da á descendencia a su
he mano
. E an sie e he manos. El p ime o omó muje y mu ió sin deja
descendencia. […] En la esu ección, cuando esuci en, ¿de cuál de ellos se á
esposa?, po que los sie e la u ie on po esposa.
2.2.2. Análisis del co pus
Como se puede obse a , el uso de wi como é mino pa a e e i se a
una muje legí imamen e casada es algo que se ex iende a odas las muje es
de es e segundo g upo. No se cons a a di e encia alguna. Aho a bien, como
decía más a iba, pa a hace e e encia a He odías y a la muje de la
pa ábola de los sie e he manos, además de usa wi se u iliza en algunas
ocasiones (h)la , cuyo signi icado es «muje que se ha quedado iuda po
la mue e de su ma ido» (Boswo h y Tolle , 1882, p. 615; Hall, 1960, p.
210; Robe s, Kay y G undy, 2000, ol. I, p. 597). Aquí la p egun a que se
plan ea es si hay algún mo i o que lle e a emplea es e úl imo en el caso
de es as dos muje es como e e en e.
Un análisis más de enido de los con ex os en los que apa ece (h)la
pa ece pone de mani ies o un pa de ci cuns ancias que solo a ec an a
es as dos muje es, exclusi amen e. En p ime luga , en el caso de la muje
de la pa ábola de los sie e he manos, se cons a a que el uso de wi se
p oduce cuando se habla de es a muje es ando casada en p esen e,
mien as que (h)la apa ece cuando se habla de ella como iuda del
he mano an e io . Lo dicho solamen e es ele an e pa a las aducciones al
ONU y al OME, ya que al aduci al ASX se usa wi en odos los casos. Aquí
esul a ilus a i a la al e nancia wi -(h)la en la ci a co espondien e a Mc
XII, 19-20, 23, que se desglosa a con inuación.
Mc XII, 19: en es e e sículo uxŏ apa ece dos eces. La p ime a ez
es aducido en ONU como wi y (h)la , mien as que en OME se aduce con
wi , exclusi amen e; la segunda ez, en cambio, uxŏ es aducido a ambos
dialec os con (h)la . El con ex o es el siguien e: si en el momen o de mo i ,
el he mano mayo (y p ime ma ido) deja a la muje sin hijos, el he mano
siguien e en edad se casa á con la que ha pasado aho a a se la iuda, pues
58 Miguel Aye be Lina es
HERMĒNEUS, 25 (2023): págs. 41-67
ISSN: 2530-609X
al allece el ma ido an e io , deja de es a casada. Ya no es la muje de
nadie.19 Po eso, hablando p opiamen e, el segundo he mano no se casa en
ealidad con la muje de su he mano (wi ), pues o que ya no es su muje ,
sino con la iuda ((h)la ). U ilizando (h)la queda cla o desde un pun o de
is a pu amen e lingüís ico que, siendo es a aho a una muje iuda, se a a
de una muje lib e pa a con ae nue as nupcias. De ahí podemos conclui
de algún modo, que ONU y OME, como lenguas me a, son más p ecisas que
el la ín como lengua de pa ida, al no se i se de ninguna di e enciación
e minológica.
Mc XII, 23: es e e sículo, en el que uxŏ uel e a apa ece dos eces
en la LP, se aduce aho a en odos los dialec os con wi . ¿Qué explica es e
nue o cambio? La espues a es á en que en ambos casos se habla de la
misma muje en una si uación en la que se encuen a casada. En el p ime
caso, se p egun a a C is o de quién se á esposa (en ac o y no en po encia)
as la esu ección de los mue os, pues o que en es a ie a ha es ado
e ec i amen e casada con los sie e he manos, sucesi amen e. De hecho,
pa a que ealmen e se plan ee el supues o con lic o que los judíos
p esen an a C is o, es necesa io que se hable de es a muje encon ándose
e ec i amen e en el es ado ma imonial.
Con odo, hay que añadi que es a di e enciación e minológica se da
solamen e en la aducción del E angelio de Ma cos. En el E angelio de
Ma eo (XXII, 24-25, 28), que ambién con iene la pa ábola de los sie e
he manos, uxŏ es aducido casi en la o alidad de los casos con wi en los
es dialec os, sin dis ingui en e muje casada (en ac o) y iuda. Véase a
con inuación la ci a co espondien e:
M XXII, 24-25, 28 dicen es magis e moyses dixi si quis mo uus ue i non
habens ilium u duca a e eius uxo em illius e susci e semen a i suo
e an au em apud nos sep em a es e p imus uxo e duc a de unc us es e non
habens semen eliqui uxo em suam a i suo […] in esu ec ione e go cuius
e i de sep em uxo omnes enim habue un eam.
Old
No humb ian
cuoeðende la la wa moyses cuoeð gi hua dead bið ϯ sie ne
hæ is sunu & e he læda b oðe his [la ] ϯ [wi ] ðæs ⁊ awecces
sed b oð e his ϯ his b oeðe
we on uu edlice mið us seo o
b oð o ⁊ ðe o ðmes [wi ] læde dead wæs ⁊ næ de sed o leo
[wi ] his b oeðe his. […] in e is o ðon huæs bið o ðæm
seo onum & [wi ] alle o ðon hæ don ða ilca
19 C . 1 Co in ios VII, 39: La muje es á ligada a su ma ido, mien as él i e; pe o si
mue e su ma ido, queda lib e pa a casa se con quien quie a, pe o sólo en el Seño .
La aducción de coniux y uxo e e idos a la Vi gen Ma ía 59
HERMĒNEUS, 25 (2023): págs. 41-67
ISSN: 2530-609X
Old Me cian
cwæþende la eu moyses cwæþ gi wa swyl e ⁊ ne hæ de sunu
þæ is b oþe oe o his [wi e] ⁊ wæcce sed his b oþe we on
þonne mid us sio un b oþ e ⁊ se æ es e & [wi ] hæ de ⁊ aswal
⁊ næ de nan sed læ de his [wi ] his b oþe
[…] in æ is e
hwylces þa a sio una bið & [wi ] o þon þe alle hæ dun hi e.
Anglo-Saxon
an es de 1000
⁊ cwædon la eow moyses sæde gi hwa dead syg ⁊ bea n
næbbe & his b oðo nyme hys [wi ] ⁊ s yne him bea n;
Wi odlice mid us wæ un seo un geb oþ u ⁊ se o ma e e
[wi ] ⁊ o ð e de ⁊ læ de hys b eþe his [wi ] bu an bea ne;
[…] hwylces þæ a su ona byð & [wi ] on þam æ is e. ealle
hig hæ don hig;
Maes o, Moisés dijo: Si alguien mue e sin ene hijos, su he mano se casa á
con la muje y da á descendencia a su he mano. Pues bien, había en e noso os
sie e he manos. El p ime o se casó y alleció, y, al no ene descendencia, dejó
su muje a su he mano. (…) En onces, en la esu ección, ¿de cuál de los sie e
se á esposa?, po que la u ie on odos.
En el pasaje ci ado en la abla inmedia amen e supe io , la LP mues a
cua o eces el é mino uxŏ , el cual es aducido, como decía más a iba,
con wi en odos los casos. Únicamen e en la p ime a aducción de uxŏ
al ONU, además de wi , el aduc o se si e de (h)la . Es e hecho iene su
explicación: el suje o de la o ación en la que apa ece (h)la no es el
he mano mayo , sino el siguien e, el que oma como esposa a la iuda del
he mano an e io , ya allecido. En el es o de los casos es el he mano
mayo el suje o de la o ación, que deja o «abandona» (ONU: o leo «deja ,
abandona »; OME/ASX: læ de «deja a ás»)20 a la muje sin habe enido
descendencia. Así pues, lo que pa ece de e mina si se usa wi o (h)la es
la pe spec i a desde la que se na a los sucesos: si se habla desde la
pe spec i a del he mano mayo , siendo es e, además, el suje o de la
o ación, el é mino pa a designa a la muje es wi ; en cambio, si se na a
desde la pe spec i a del he mano siguien e, el é mino empleado es (h)la ,
como si se quisie a esal a con ello que, al encon a se en es ado de
iudedad, queda lib e pa a con ae nue as nupcias.
Dejando aho a es a pa ábola, hay o a muje pa a la cual ambién se
u iliza (h)la en la LM. Se a a de He odías, muje que en un p ime
20 Pa a en ende co ec amen e lo dicho, es impo an e ija se aquí en las ci as o iginales
en ONU, OME y ASX, ya que an o el ex o la ino de pa ida como la aducción española
que se adjun a, a di e encia de los es dialec os ge mánicos, no u ilizan un e bo
ansi i o que ponga de mani ies o el papel del he mano mayo como suje o de la o ación,
sino un e bo in ansi i o de cambio de es ado: de unc us es / mu ió.
60 Miguel Aye be Lina es
HERMĒNEUS, 25 (2023): págs. 41-67
ISSN: 2530-609X
momen o con ae ma imonio con Filipo, pa a después sepa a se de es e y
uni se ilegí imamen e a su he mano He odes An ipas. Véase a
con inuación el siguien e ejemplo:
Mc VI, 17-18 Ipse enim he odes misi ac enui iohannen21 e uinxi eum in
ca ce e p op e he odiadam uxo em philippi a is sui quia duxe a eum.
Diceba enim iohannes he odi non lice ibi habe e uxo em a is ui.
Old
No humb ian
se o ðon he odes sende ⁊ geheald iohannen ⁊ geband hine in
ca ce n o e he odiades [hla ] philip
es b oðe his o ðon
lædde hine cuoeð o ðon iohannes he ode ne is gele ed ðe o
habbanne [hla ] b oð es ðines
Old Me cian
seðe o ðon he odes sende ⁊ giheald iohannen ⁊ giband hine
in ce c-e ne o e he odiades [la e] philippes b oðe his o ðon
lædde hine cwæð o ðon iohannes he odiade ne is gile ed ðe
o habbanne [la e] b oðe ðines.
Anglo-Saxon
an es de 1000
Soðlice he odes sende ⁊ he iohannem gebindan on cwe e ne.
o þæ e he odiadiscan his b oða [la e] philippus. o þam ðe
he nam hi; Þa sæde Iohannes he ode. nys þe aly ed o
hæbbenne þines b oðe [wi ];
En e ec o, el p opio He odes había mandado ap esa a Juan y le había
encadenado en la cá cel a causa de He odías, la muje de su he mano Filipo;
po que se había casado con ella y Juan le decía a He odes: «No e es líci o ene
a la muje de u he mano».
Como se puede deduci a p ime a is a, en el caso de es a muje no se
a a de una iuda, ya que su p ime ma ido seguía i o cuando se une a
He odes. En es e sen ido, He odías sigue siendo la esposa legí ima de
Filipo, como con i man, además, los ep oches de Juan Bau is a a He odes.
Así pues, eniendo en cuen a que (h)la iene un signi icado bas an e
limi ado a una «muje casada cuyo ma ido ha allecido« o, simplemen e,
« iuda», llama la a ención su uso pa a He odías en cinco de seis casos
(ONU 2, OME 2, ASX 1).
A lo dicho hay que añadi que el episodio de He odes y su unión
ilegí ima a He odías apa ece ambién en los e angelios de Ma eo y Lucas,
donde en la o alidad de los casos se hace e e encia a He odías en la LM
median e el é mino wi . Véanse a con inuación las ci as co espondien es:
21 Como en o as ocasiones, así apa ece esc i a la palab a en el ex o o iginal consul ado.
La aducción de coniux y uxo e e idos a la Vi gen Ma ía 61
HERMĒNEUS, 25 (2023): págs. 41-67
ISSN: 2530-609X
M XIV, 3 He odes enim enui iohannem e alligaui eum e posui in ca ce em
p op e he odiadem uxo em a is sui.
Old
No humb ian
He odes o ðon geheald iohannem ⁊ geband hine ⁊ se e in
ca c-e n o e he odiadem [wi ] b oð es his
Old Me cian
he odes o þon genom iohannes ⁊ gebond hine ⁊ se e in
ca ce n o he odiadi [wi ] b oþe his philippes
Anglo-Saxon
an es de 1000
Soðlice he odes nam iohannem ⁊ geband hyne ⁊ se e on
cwe e n o þam [wi e] he odiaden philippes hys b oþe ;
«He odes, en e ec o, había ap esado a Juan, lo había encadenado y lo había
me ido en la cá cel a causa de He odías, la muje de su he mano Filipo».
Lc III, 19 He odes au em e a cha cum co ipe e u ab illo de he odiadae
uxo e a is sui.
Old
No humb ian
He odes ðonne e a cha miððy ge ihðe om him om
he odiadae [wi e] b oð es his
Old Me cian
… ðonne … miððy ge ih e om him o … om [wi ] b oðe
his
Anglo-Saxon
an es de 1000
He odes se eo ðan dæles ica. þa he wæs am him ged eað
be ðæ e he odiadiscan hys b oðo [wi e].
Pe o el e a ca He odes, al se ep endido po él a causa de He odías, la muje
de su he mano
En es as ci as, la elección en e (h)la y wi pa a hace e e encia a
He odías pa ece depende de si se habla de ella es ic amen e como esposa
de Filipo, o si, po el con a io, se habla de ella como la muje con la que
se casa He odes, pe eneciendo aún a Filipo. En el p ime caso, se obse a
el empleo de wi en odos los dialec os pa a las ci as p oceden es de los
e angelios de san Ma eo y san Lucas, mien as que, en el segundo caso, se
cons a a el uso de (h)la , como dando a en ende que es la muje que
pe enece a o o. Al p es a más a ención a los e angelios de san Ma eo y
san Lucas, se puede cons a a que se habla de He odías únicamen e como
la esposa de Filipo. Siendo ella la esposa legí ima de es e, se usa en los
ex os me a el é mino wi . Aho a bien, en el caso del e angelio de san
Ma cos, se incluye a He odes como suje o que ha ealizado la acción de
«casa se» con una muje que ya es aba unida en ma imonio (VI, 17), así
como que « enía» a su lado a dicha muje (VI, 18). Ello pod ía explica el
mo i o po el que en las ci as de Ma cos se u iliza (h)la pa a e e i se a
He odías. El uso de es e é mino pod ía da a en ende la «muje » a la que
He odes con su acción ilegí ima ha «despojado» de su ma ido, dejándola,
en sen ido más o menos igu ado, «sin ma ido» pa a así uni se a ella. Y

62 Miguel Aye be Lina es
HERMĒNEUS, 25 (2023): págs. 41-67
ISSN: 2530-609X
odo ello, a pesa de que Filipo, su legí imo ma ido, sigue i o y de que la
p opia He odías no pa ecía disgus ada con la nue a si uación, en el sen ido
de que no ue o zada a cambia de homb e al que uni se.
Con odo, hay que añadi que, si bien en la aducción de uxŏ en Mc
VI, 17 a los es dialec os se emplea (h)la , en el caso de Mc, VI, 18 quien
aduce al ASX se si e de wi , mien as que en los o os dos dialec os los
aduc o es man ienen (h)la .
CONCLUSIONES
El obje i o p incipal del p esen e a ículo consis ía p opone alguna
espues a a la p egun a ace ca de si pa a la Vi gen Ma ía se u iliza en las
aducciones de los e angelios al ONU, OME y ASX un é mino dis in o que
pa a o as muje es, a la ho a de habla de una «muje casada» o «esposa».
El análisis ealizado aquí pe mi e ex ae la conclusión de que no se puede
o ece una espues a gene al álida pa a odos los casos, es deci , pa a los
es dialec os. En el caso del OME se puede a i ma , a la is a de los
esul ados ob enidos, que se u iliza pa a la Vi gen Ma ía el mismo é mino
que pa a o as muje es casadas: wi . En es e dialec o, an o cōnĭux como
uxŏ son aducidos po el mismo é mino, es o es, wi , sin ningún ipo de
especi icado . ONU y ASX, en cambio, se si en de é minos dis in os pa a
habla de Ma ía, po un lado, y de o as muje es, po o o, como esposa.
En el caso de Ma ía, se si en de é mino con un ma iz semán ico que
iende más a habla de ella como esposa desde un pun o de is a legal y/o
écnico, mien as que en el caso de o as muje es casadas en es os dos
dialec os se emplea el é mino wi . Solo en el caso de Lc II, 5 el dialec o
ONU u iliza wi , pe o añadiendo el pa icipio de p e é i o be æs ad
(«desposada»). Aquí, el compo amien o de ONU ecue da al mismo que se
obse a en la lengua gó ica (Aye be, 2013) median e el uso del adje i o
agi s.
Lo dicho has a aho a pe mi e ex ae una segunda conclusión: no se
obse a un p ocedimien o homogéneo en los es dialec os a la ho a de
usa un é mino pa a habla de la Vi gen Ma ía como esposa. ONU y ASX
se si en de é minos dis in os, según sea Ma ía y o a muje casada el
e e en e, mien as que en OME encon amos el mismo é mino, an o pa a
Ma ía como pa a las demás.
En cuan o a las o as muje es casadas, es o es, excep uando a la Vi gen
Ma ía, se obse a que un único é mino en la LP, uxŏ , puede se aducido
a los es dialec os como wi o como (h)la . Es e úl imo iene, según se ha
La aducción de coniux y uxo e e idos a la Vi gen Ma ía 63
HERMĒNEUS, 25 (2023): págs. 41-67
ISSN: 2530-609X
podido cons a a en el co pus disponible, un uso más es ic i o, que
pa ece esal a algún aspec o especial o ue a de lo común. En el co pus
aquí analizado, es e é mino es á ese ado, po un lado, pa a una muje
casada que queda iuda (pa ábola de los sie e he manos que se casan con
la misma muje ), po o o, pa a una muje casada que abandona a su
ma ido pa a uni se a ilíci amen e a o o homb e. Con odo, si bien (h)la
iene un signi icado más es ic i o que wi , los esul ados ob enidos del
análisis mues an que su uso es opcional, ya que con i e en los mismos
con ex os con wi .
O o obje i o ma cado al comienzo de es e abajo consis ía en
comp oba si, eniendo en cuen a es udios an e io es en cuan o a la
e minología empleada en lenguas ge mánicas an iguas pa a e e i se a la
Vi gen Ma ía y a o as muje es como esposas, y a la is a de los esul ados
ob enidos en el p esen e es udio, se puede obse a un compo amien o
simila a es e espec o en las di e sas lenguas ge mánicas an iguas. La
conclusión es, cla amen e, que dicha simili ud no se cons a a. Mien as en
al o alemán an iguo, en an iguo sajón, ONU y ASX se u iliza una
e minología dis in a pa a Ma ía, po un lado, y pa a o as muje es casadas,
po o o, en OME se emplea un mismo é mino (wi ) en ambos casos. Ma ía
es wi de José, como Isabel lo es pa a Zaca ías y la muje de Pila os pa a
su ma ido.
Como causa o mo i ación pa a e ec ua una dis inción e minológica
en algunos casos man engo la hipó esis p opues a en Aye be (2011, 2012a,
2012b y 2013), según la cual dicha dis inción no end ía o a unción sino
sal agua da , desde un pun o de is a lingüís ico, la i ginidad pe pe ua de
Ma ía. Aun es ando e dade amen e casada con José, y cons i uyendo un
au én ico ma imonio, es a dis inción e minológica solo ha ía e e encia a
lo que no ocu ió en e ellos, es deci , la consumación del ma imonio
median e el ac o conyugal.
Finalmen e, queda ía lle a a cabo es e análisis en el ma co del
an iguo nó dico. Cie amen e, los esul ados que se puedan ob ene de
dicho análisis no añadi án mucho a la cues ión de si se emplea o no un
mismo é mino pa a Ma ía y pa a o as muje es en el con ex o de «muje
casada» o «esposa», desde una pe spec i a gene al y con as i a de las
lenguas ge mánicas an iguas. Sin emba go, es imo que puede ene in e és
analiza cómo e a la si uación a es e espec o en el an iguo nó dico, en
pa icula .
64 Miguel Aye be Lina es
HERMĒNEUS, 25 (2023): págs. 41-67
ISSN: 2530-609X
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
A oyo, An onio (1968). La Vi gen Ma ía. Biblio eca de Au o es
C is ianos.
Aye be, Miguel (2011). ¿Hay di e encia en el uso de é minos del campo
léxico ‘muje ’ en ex os del al o alemán an iguo? Es udios F anco-
Alemanes, 3, pp. 3-32. h ps://doi.o g/10.21071/es a. 3i.15780
Aye be, Miguel (2012a). El campo léxico ‘muje ’ en sajón an iguo y su
aplicación a la Vi gen Ma ía: ¿igualdad o selección? Re is a de
Filología Alemana, 20, pp. 121-138. h ps://doi.o g/10.5209/ e
_RFAL.2012. 20.39184
Aye be, Miguel (2012b). Apo aciones de la li e a u a ma iana medie al a
la de e minación léxica en la aducción del al o alemán medio:
aplicación al campo léxico ‘muje ’». En Vicen e López-Folgado y
Ma ía del Ma Ri as-Ca mona (Eds.), Essays on T ansla ion.
Mul ilingual issues (pp. 95-116). D . Ko ač.
Aye be, Miguel (2013). Di e encias en la aducción de é minos g iegos
del campo léxico ‘muje ’ en la Biblia gó ica de Úl ilas. Fu ha k, 8, pp.
9-30. h ps://doi.o g/10.12795/ u ha k.2013.i08.01
Bas e o, Juan L. (1995). Ma ía, Mad e del Reden o . EUNSA.
Bosco, Ma ia S. (1980), ‘Donna’, ‘Moglie’ nei p incipali diale i ge manici
an ichi. Ae um, 54, 2, pp. 257-279.
Boswo h, Joseph (1882), An Anglo-Saxon Dic iona y. Ed. T. No hco e
Tolle . Cla endon.
B aune, Wilhelm (1907). Nhd. B au in den ge manischen Sp achen.
Bei äge zu Geschich e de deu schen Sp ache und Li e a u , 32, pp.
30-59. h ps://doi.o g/10.1515/bgsl.1907.1907.32.30
Di Be na dino, Angelo y Quas en, Johannes (1993). Pa ología ( ol. III,
e ce a edición). Biblio eca de Au o es C is ianos.
La aducción de coniux y uxo e e idos a la Vi gen Ma ía 65
HERMĒNEUS, 25 (2023): págs. 41-67
ISSN: 2530-609X
Facul ad de Teología (1997). Sag ada Biblia: Pen a euco (T aducción y
no as José Ma ía Cascia o e al.). EUNSA.
Facul ad de Teología (2004). Sag ada Biblia: Nue o Tes amen o (T ad. y
no as José Ma ía Cascia o e al.) EUNSA.
Hall, J. R. Cla k (1960). A Concise Anglo-Saxon Dic iona y ( ou h
edi ion). Uni e si y o To on o.
Jos es, F anz (1893). Idis. Indoge manische Fo schungen, 2, pp. 197-198.
h ps://doi.o g/10.1515/9783110242447.197
Ka g-Gas e s äd , Elisabe h (1942). Aus dem We ks a des
al hochdeu schen Wö e buchs: Ahd. ‚ hiu‘ und ‚ hio na‘. Bei äge
zu Geschich e de Deu schen Sp ache und Li e a u , 66, pp. 308-326.
h ps://doi.o g/10.1515/bgsl.1942.1942.66.382a
Ka schoke, Die e (2000). Geschich e de deu schen Li e a u im ühen
Mi elal e (3., ak ualisie e Au lage). Deu sche Taschenbuch Ve lag.
Kögel, Rudol (1892). Idis und Walkü e». Bei äge zu Geschich e de
Deu schen Sp ache und Li e a u , 16, pp. 502-508. h ps://doi.o g/
10.1515/bgsl.1892.1892.16.502
Koschkämpe , Bi gi (1999). ‚F au‘ und ‚Mann‘ im Al hochdeu schen.
Pe e Lang.
La Iglesia Ca ólica (1992). Ca ecismo de la Iglesia ca ólica (segunda
edición). Lib e ia Edi ice.
Loewen hal, John (1917). as. Idis. A ki ö No disk Filologi, 33, p. 131.
Meinecke, Eckha d (2003). p u in bu e ba n unwahsan. Hil ib an s F au
und ih Kind. En Wilhelm Heizmann e al. (Eds.), Runica Ge manica
Medie alia, (pp. 430-453). De G uy e . h ps://doi.o g/10.1
515/9783110894073.430